Levar translate Portuguese
69,902 parallel translation
If we do it anonymously, no one will take us seriously.
Se o fizermos "anonimamente" ninguém nos irá levar a sério.
I will, I will bring the donuts.
Vou... levar "donuts".
Your home is gone and taking us with it.
O teu planeta foi-se e está a levar-nos junto.
You want to take Mon-El back to Daxam?
Quer levar o Mon-El para Daxam?
And now, if I don't get that painting to them by the end of today, they'll kill him.
E agora, se não lhes levar aquele quadro até ao fim do dia, eles irão matá-lo.
You could move food and water to famine-stricken areas in an instant...
Podemos levar comida e água a zonas devastadas pela fome em instantes.
What if I can't get you home?
E se não a conseguir levar para casa?
I told you this was going to take time.
Eu disse-lhe que isto ia levar tempo.
Take these two knobs and you try to get this metal ball from one side to the other.
Seguras nestas duas maçanetas e tentas levar esta bola de metal de um lado para o outro.
Can you take me to her?
Podes-me levar até ela?
Marcus knows where his mom is, but he's gotta take us to her.
O Marcus sabe onde é que ela está, mas... tem que nos levar até ela.
You're not actually thinking of going through with this?
Não estás mesmo a pensar em levar este plano avante?
Well, I'm not taking the robot.
- Bem, não vou levar o "robot".
We hear someone's getting shanked today.
Alguém vai levar uma facada hoje...
So... how about I take Alex to travel games?
Então, que tal eu levar o Alex aos jogos fora?
You might have a two-hour head start, but I will hunt you down.
Podes levar duas horas de avanço, mas vou caçar-te.
How will I know... if a girl she brings home is a friend or more?
Como vou saber se uma miúda que ela levar a casa é uma amiga ou mais?
- Yeah, you can walk me out of here.
- Sim, podes levar-me daqui para fora.
You spent half a decade as Marcel's prisoner, now let me take Hope.
Passaste cinco anos como prisioneiro do Marcel. Deixa-me levar a Hope.
And, all things considered, you did cure me of my curse, so... let's see this thing through. Well,
Tendo em vista a situação, curaste-me da minha maldição, por isso, vamos levar isto ao fim.
And I won't let it take you.
E não a deixarei levar-te a ti.
All you need to do is bring him the Hollow's blood.
Só tens de lhe levar o sangue da Hollow.
I'm gonna make you take me out to hear some jazz.
Vou obrigar-te a levar-me a ouvir jazz.
Even if you succeed in taking the book... you will stop nothing.
Mesmo que consigam levar o livro, não impedirão nada.
Hayley, you take her, and you run like hell.
Tens de a levar e fugir como o diabo da cruz.
You did cure me of my curse, so... let's see this thing through.
Curaste-me da minha maldição, por isso, vamos levar isto ao fim.
Vincent and Marcel will be ours regardless, but if you insult us further, we will take your entire family.
O Vincent e o Marcel serão nossos, seja como for. Mas se voltares a insultar-nos, levar-te-emos toda a tua família.
I'll take you there.
... levar-te-ei lá.
You know what, you can shit up a rope with your $ 20 a day.
Sabes que mais? Podes ir levar no cu com esses 20 dólares por dia.
We taking the bitch, so excuse us.
Vamos levar essa cabra, com licença.
Ooh. Watson getting called out.
A Watson vai levar o ralhete.
It's good'cause people need to start taking us serious...
É positivo porque têm de nos começar a levar a sério...
Oh, you can have it with you.
Pode levar isso consigo.
We were supposed to take that to the grave.
Não sei explicar, aquilo saiu-me. Íamos levar isso para a cova.
It's not a real house if I can't carry my truth inside it, Piper.
Não é uma casa real, se não puder levar a minha verdade.
I have a hot plate and a fridge I can move downstairs.
Tenho um fogão elétrico e um frigorífico que posso levar lá para baixo.
Didn't I say we should take a troop into the mountains?
Eu não disse que deveríamos levar um grupo armado às montanhas?
I must take the water back.
Tenho que levar a água de volta.
You went to persuade him to take me to the meeting with the Pamunkey.
Foste lá persuadi-lo a levar-me à reunião com os Pamunkey.
Samuel... you must take me to see the captive in the morning.
Samuel... tens que me levar até ao prisioneiro pela manhã.
Is Mommy coming home to take us to school?
A mamã vem para nos levar à escola?
Takin'the God audition.
Vou levar a audição de Deus.
Why don't I take you to see your parents.
Vou levar-te para junto dos teus pais.
Nanny Clara's gonna drive you in. I'll pick you up from after school.
A Clara vai levar-te e eu vou buscar-te depois das aulas.
Don't be fooled by his, genteel accent and all the bowing.
Não te deixes levar pelo sotaque refinado e toda a reverência.
This'll just take a second.
Só vai levar um segundo.
Let's get you back, so you can wash up.
Vamos levar-te de regresso, para que te possas limpar.
! You know, they will take you.
Sabes, eles irão levar-te.
- If God should take me,
- Se Deus me levar...
We must dig up what we can set back with us.
Temos que escavar aquilo que pudermos levar connosco.
_
O Chacrow levar-te-á.