English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Liberté

Liberté translate Portuguese

1,061 parallel translation
Oui. Jean-paul, your famous trilogy, rues a liberte Is it an allegory of man's search for commitment?
Jean-Paul, a sua famosa trilogia, Rues à Liberté, é uma alegoria à busca de compromisso pelo homem?
- I want the ship released immediately.
Liberte a nave imediatamente.
Leslie, free Dr. McCoy and Mr. Spock.
- Falamos disso depois. Liberte o Dr. McCoy e o Sr. Spock.
Release him.
Liberte-o.
- There's no way out.
- Liberte-a. - Não há saída.
Macaroni, vive la liberté!
viva a liberdade!
- Get us all out of here.
- Liberte todos.
Release him our friend.
Liberte o nosso amigo.
I wonder if sometimes you don't think of yourself as a sleeping beauty in the castle waiting for a prince to free you... with a kiss.
Será que, às vezes, não se imagina uma bela adormecida num castelo à espera de um príncipe que a liberte com um beijo?
To listen, release it.
Para ouvir, liberte-o.
# Oh, trouble, set me free #
Oh, trouble, set me free Oh, aflição, me liberte
Release the prisoners.
Liberte os prisioneiros.
Release her tomorrow morning.
Por isso, liberte-a de manhã.
Perhaps it will understand and spare us from all these apparitions.
Talvez compreenda e nos liberte deestes visitantes.
I think I can safely promise you you will hear no more about it.
E desde que nos liberte de imediato prometo que não voltará a ouvir falar mais sobre isto.
Release these men, imbecile!
Liberte esses dois homens. Imbecil.
Release Vijay and Ratan.
Liberte o Vijay e o Ratan.
Let him go!
Liberte-o!
Release my ship.
Liberte minha nave.
Mr Sulu, release the robot ship.
Sr. Sulu, liberte a nave robô.
Release Captain Kirk and his men or we will destroy your temple.
Liberte o Capitao Kirk e seus homens ou destruiremos seu templo.
Free him from his present condition, then, and I shall appoint him Vizier.
Então Ihe suplico, em nome de Deus... liberte este jovem de sua condição... pois quero torná-lo meu vizir.
Aim at the knight beneath the dome. Topple him into the sea and free the world of this misfortune.
Golpeie o cavaleiro... que está sob a cúpula, faça-o cair ao mar... e liberte o mundo dessa desgraça.
Set us free!
Liberte-nos!
Release the hostages.
Liberte os reféns.
Bring another barrel!
Liberte outro barril!
Maybe when it gets what it wants, it'll release Tony.
Talvez depois de alcançar o seu objectivo liberte o Tony.
Free this woman, she belongs to me.
Liberte esta donzela. Ela pertence-me.
They want Howard to go on... spontaneously letting out his anger.
Querem que o Howard continue... e espontaneamente, liberte toda a sua raiva.
A champion to free the country... To free the country from the torments and ravages of the...
O campeão que liberte o país,... que liberte o país dos tormentos e pilhagens de...
Release me, Cord!
Liberte-me, Cord!
Release me.
Liberte-me.
Release the two Cylon pilots who flew me here, my fighter and the Alliance destroyer.
Liberte os dois pilotos Cylons que me trouxeram até cá. O meu caça, e o destroyer da Aliança.
And that way, once you set Rising Star free, the whole country's gonna be behind you.
Assim, logo que liberte o Estrela Nascente, o país todo estará do seu lado.
Bruno, free me and you will know luxury for the rest of your life.
Bruno, liberte-me e viverá em luxo pelo resto da vida.
Set her free.
Liberte-a!
Let us go, Princess :
Liberte-nos, Princesa.
The energy contained in these weapons genies of death patiently awaiting the rubbing of the lamps totals far more than 10,000 megatons.
A energia contida nessas armas, gênios da morte esperando pacientemente, a fricção da lamparina que os liberte, é de longe superior a 10.000 megatoneladas.
Release the General or we'll tear her apart.
Liberte o General, ou partimo-la ao meio.
Go down and release me, and he might let you live :
Aterre e liberte-me e talvez ele o deixe viver.
- Release your controls :
- Liberte os seus controles.
- Release them, or we all die :
- Liberte-os ou nós vamos morrer.
And to make certain no stone stands, that no creature crawls I command you to let loose the last of the Titans.
E, para garantir que não fica pedra sobre pedra, nenhuma criatura, ordeno-lhe que liberte o último dos titãs.
Let loose the lKraken!
Liberte o Kraken!
He answers only to you, unless, of course, you're incapacitated and release him.
Ele responde somente a ti, a não ser que esteja incapacitado e o liberte. O carro.
I beg you to do this for me, not to release me, just free my little boy. Please.
Não me liberte, apenas liberte o meu filhinho.
"Madam, please release my lock"
Senhora por favor liberte-me.
Get rid of your superstitions!
Liberte-se das suas superstições!
Free us or die.
Liberte-nos ou morrerá.
Let go of your hate.
Liberte-se do seu ódio!
So, you want me.
Portanto, você deseja-me. Vou consigo com uma condição. - Liberte o Devon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]