Lido translate Portuguese
2,775 parallel translation
From what I can tell reading all the debriefs, you kept your cool.
Do que posso dizer depois de ter lido os relatórios, tu ficaste bem.
If you've got a problem with how I'm running things, just say it.
Se houver algum problema no modo como lido com as coisas, é só dizer.
I've been reading more about this Purity Ball thing.
Tenho lido mais sobre esse Purity Ball.
I'm barely pulling it off.
Mal lido com isso.
Your investigation seems to hinge On what you may have read on a bathroom wall.
A sua investigação parece depender do que você pode ter lido numa parede de uma casa-de-banho.
I'll deal with the fallout later.
Eu lido com as consequências depois.
- Lido and an epi, please. 5-0 prolene. - Okay.
Lidocaína e epinefrina, por favor.
I'll deal with it.
Eu lido com ele.
You could have just read the transcript of my hearing.
Podia ter lido a transcrição da minha audiência.
Lori's birth father could have seen her on TV, could have read about her movie...
O pai biológico da Lori pode tê-la visto na televisão, pode ter lido sobre o filme dela...
You must have read the forwarded emails right?
Deves ter lido o email reencaminhado.
Look, I don't do too well with girls and crying.
Eu não lido muito bem com miúdas e choros.
Um... I'm guessing you've read my personal file?
Deduzo que tenha lido o meu ficheiro pessoal.
I'd tread carefully with that sort of thing.
Lido de forma cuidadosa com esse género de coisas.
I'd read all the stories.
Eu tinha lido todas as histórias.
But when you have read it, I hope we can exchange our views.
Mas quando o tiveres lido, espero que possamos trocar opiniões.
Okay, I'll deal with it later.
Certo, lido com isso mais tarde.
How about you summarize anything you've ever read... In your entire life?
Que tal nos resumires algo que já tenhas lido em toda tua vida?
Surgeons. I expect you to have read these notes from Walter Reed and Edmonton... go, oilers!
Cirurgiões, espero que tenham lido estas anotações do Walter Reed e Edmonton, sobre procedimentos de fasciotomia.
Then how could I have read that?
Como é que eu podia ter lido?
I'll deal with the family.
Eu lido com eles.
I suppose you read the reports... the... the ones that the police made that night.
Acredito que tenha lido os relatórios... os que a polícia fez naquela noite.
You know, I remember reading about a case like this.
Lembro-me de ter lido sobre um caso destes.
Chase it with lido.
Depois um de Lidocaína.
Three months, you could have read all of Shakespeare.
Três meses. Podias ter lido toda a obra de Shakespeare.
It would be if I hadn't just read your reports on what happened at Steve Dorsey's apartment.
Seria, se eu não tivesse lido o relatório do que aconteceu em casa do Steve Dorsey.
I'm grading this paper, when all of a sudden I realise I've read this before. No way.
Estava a corrigir uma tese, quando de repente vi que já a tinha lido antes.
I've been dealing with this for years, but it's over.
Há anos que lido com isto, mas acaba agora.
Miss Blair, have you seen "Gossip Girl" lately?
Mna. Blair, tem lido a Gossip Girl ultimamente?
If it weren't for you, he wouldn't have even read the book.
Se não fosses tu, ele nem sequer teria lido o livro.
Maybe you should've read his.
Se calhar devias ter lido o dele.
I'm fine with that.
Lido bem com isso.
I'll deal with them.
Eu lido com eles.
I don't deal much in forgiveness, Corporal.
Eu não lido muito com o perdão, Cabo.
I can do freaky.
Lido bem com taras.
The Stork Club and the 21 Club and O'Leary's on the Bowery... the Lido, Ciro's, and the Trocadero... The Day Breakers and The Cave of the Fallen Angels... The Casanova and The jungle room and Club Alabam...
O Stork Club, o 21 Club e o O'Leary's na Bowery, o Lido, o Ciro's e o Trocadero, o The Day Breakers e o The Cave From Fallen Angels, o The Casanova, o The Jungle Room e o Club Alabam,
Then you said you read something.
Disseste que tinhas lido algo.
I'm--I'm not reading the newspapers.
Não tenho lido os jornais.
Let's hope they've actually read the book and not judged it by its cover.
Esperemos que tenham mesmo lido o livro em vez de o julgarem pela capa.
Have you been reading the reviews?
Tens lido as críticas?
... Read by anyone but me.
... lido por todos menos por mim.
And if, uh, Tara read them, her knowledge, uh, that a crippling thing, too?
E, se a Tara as tiver lido, aquilo que fica a saber também pode fazer mossa?
I've dealt with gangs for the last 15 years, so...
Há 15 anos que lido com gangues.
I don't deal with TV.
Não lido com televisão.
I especially don't deal with made-for-TV movies.
Não lido especialmente com telefilmes.
You take care of securing the art. I'll handle Keller.
Vais tomar conta da segurança das obras de arte, eu lido com o Keller.
You must have read it wrong.
Deves ter lido mal.
Anybody else would read it and go, All right, they're called Bob. " You decided that
Qualquer um teria lido sem se importar, mas você decidiu que
Maybe if Jerns hadn't seen the Times piece and demanded more money, or if Pampa hadn't been called the worst example of fake neighborhood creation since Braht.
Talvez se o Jerns não tivesse lido o "Times" e pedido mais dinheiro. Ou o Pampa, se não tivesse sido chamado, o pior exemplo de falsa vizinhança desde o Braht.
You don't like the way I'm handling it, I can easily tell my guys to take it all back to Bensenville.
Não gostas do modo que lido com isso, posso dizer aos meus homens para levar tudo de volta para Bensenville.
Maybe I misread the map.
Talvez eu tenha lido mal o mapa.