English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Lids

Lids translate Portuguese

121 parallel translation
Do not forever with thy lowered lids seek for thy noble father in the dust.
Que os teus olhos não procurem o teu pai no pó da sepultura.
Eleven more lids and we can get an air gun.
Mais onze tampas e temos uma pistola de ar para o escritório.
Get the lids off those other ventilators.
Tirem as tampas das condutas de ar!
First you must remove the lids.
Primeiro tira a cobertura.
Remove the lids?
Remover a cobertura?
Touched by the blue, your lids
As tuas pálpebras dormiam, calmas,
"I see the shadow of my eye-lids in your eyes"
Eu vejo a sombra dos meus olhos nas pálpebras em teus olhos
What if those rose-blossom lids lift and her eyes rest upon you?
O que ocorreria se estes lábios de rosas se abrissem....... e seu olhar repousasse sobre ti?
If they find it, can you set aside some lids for me?
Se o encontrarem, põe um bocado de parte para mim.
When suddenly those lids ascend,
" Quando os levantas, sem aviso,
She watched me, her lids half-closed, and smiled.
Ela olhava para mim, olhos semiabertos, e sorria.
Hey, listen, I sold two lids last night.
- Pois sim. A sério, vendi duas doses ontem à noite.
I've replaced missing eyeballs with sawdust and glued the lids together.
Já substituí globos oculares por serradura e colei as pálpebras.
Tin cans, TV dinners, garbage can lids.
Latas de tinta, matriculas, caixotes do lixo
How many times have I told you to fasten these lids on tight?
Quantas vezes disse para apertar bem estas tampas?
And we have a slight problem with our tray lids.
e temos um leve problema com as nossas previsões. É ridículo!
Do not for ever with thy veiled lids... seek for thy noble father in the dust.
Não permaneças procurando no pó seu nobre pai.
Garbage can lids are lifted as derelicts in the street... hunt for food.
As tampas dos lixos estão levantadas como objectos perdidos na rua a caçarem por comida.
You have white specks under your lids.
Você tem pintas brancas debaixo de suas tampas
KEEP YOUR LIDS CLOSED.
Mantenha as pálpebras fechadas.
I'M GOING TO OPEN YOUR LIDS.
Vou abrir a sua pálpebra.
And when I get done with Keith... the only job opportunity he's going to have is putting lids on Slurpees.
Quando acabar com o Keith, o único trabalho que ele vai arranjar será na gelataria.
Then I can temper my baking pots, put some colourful lids on them.
Depois consigo enfeitar as minhas panelas, pôr umas tampas coloridas. Isso era agradável.
Even the lids of your eyes.
Mesmo as suas pálpebras.
No more with thy lowered lids seek thy noble father in the dust.
Que os teus olhos não procurem o teu pai no pó da sepultura.
No, the lids were down.
As tampas estavam para baixo.
Keep your lashes on your lids where they belong.
Mantém as pestanas nas pálpebras, que é o lugar delas.
I'm sick of those flaps on coffee lids.
Estou farto daquelas pontas nas tampas do café.
- Let's get those lids off.
- Retirem as tampas.
It's like these eyes had no lids.
Como se estes olhos não tivessem pálpebras.
Excuse me. Where are your hamper lids?
Desculpe-me, onde ficam as tampas para cestos?
[Normal Voice] Hamper lids?
Tampas de Cestos?
Do not forever with thy vailed lids seek for thy noble father in the dust.
Não prossigas assim, de olhos caídos procurando teu nobre pai na poeira.
- You should've quit while ahead. Squeeze the lids.
Devias ter-te calado quando estavas a ganhar.
Are the lids tight on the paint remover?
As tampas do diluente estão bem presas?
We'll make up lids to sell on the beach.
Faremos uns charros para vender na praia.
Either you honor my wife's coupon, or a lot more lids will be unscrewed!
Aceite o cupão da minha esposa ou muitas mais tampas serão tiradas.
Well, you know what, blenders have lids.
Pois, sabes que mais, as misturadoras têm tampas.
We gonna win more lids than any crew on the set.
Vamos ganhar mais capacetes que qualquer outra equipa desta zona.
It irritates the eyes, swells the lids.
Irrita os olhos e incha as pálpebras.
I have the lower lids of a teenager.
Estou com a aparência de uma adolescente.
Open your eyes, goddamn it or I'll cut the fucking lids off!
Abre os olhos ou... - corto-te as pálpebras!
- Then cut the fucking lids off!
- Então corta-me as pálpebras!
And Aaron would describe how simple things become... When you know precisely what someone will have for breakfast... Even in a world of tamper-proof lids.
Aaron descreveria o simples que são as coisas... quando se sabe com precisão que comerá uma pessoa no café da manhã... até num mundo com tampas herméticas.
Did you put the lids back on?
Voltaste a pôr as tampas?
- The lids.
- As tampas.
His eyeballs are disco dancing under those lids.
Os olhos estão a dançar Disco debaixo das pálpebras.
I was wondering if you might maybe move it inside... inside your barn. Maybe put some lids on it so it's not so strong.
Bom, importava-se de guardá-lo dentro do seu celeiro, para que o fedor não seja tão nauseabundo?
Okay, we will be competing for gold, silver and bronze yogurt lids.
Muito bem, vamos competir por tampas de iogurte de ouro, de prata e de bronze.
Tell me, are you issuing trashcan lids to the whole team or just him?
Vai distribuir tampas de lixo ao resto da equipa ou é só para ele?
I'm gonna close your lids so your eyes don't dry out.
Vou fechar-lhe as pálpebras, para que os seus olhos não sequem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]