Limit translate Portuguese
3,004 parallel translation
- But when you get past that there's no limit.
Mas quando passar vai ver que não há limite.
Just when it seemed we had reached our human limit, we found the energy and technology to carry us into the future.
Quando parecia que tínhamos alcançado o limite humano, descobrimos a energia e a tecnologia que nos transportariam para o futuro.
Limit face-to-face meetings, use secure phone lines. Standard handler protocol.
Contacto facial limitado, use linhas telefónicas seguras, protocolo manipulador padrão.
We should limit our speech to official matters!
Devemos limitar nossa fala para assuntos oficiais!
I was driving the speed limit.
Conduzia dentro dos limites de velocidade.
So it's your experience that most people obey the speed limit on that stretch of the road?
Portanto, considera que a maioria das pessoas respeita os limites de velocidade naquela extensão de estrada?
Even in your limited experience, do you think that most people obey the speed limit on that road, Mr. Noonan?
Mesmo na sua experiência limitada, acha que a maioria das pessoas obedece ao limite de velocidade naquela estrada, Sr. Noonan?
I'm thinking I'm talking to Ben and Derek, the same guys vino framed me 10 years ago... and vino are now enjoying blackmailing me because maybe they've got nothing better to do because you are two crazy fucked sadists.. and don't realize that my patience's got a limit...
Penso que estou a falar com o Ben e o Derek, os mesmos gajos que me prenderam há 10 anos atrás e agora estão-se a divertir a chantagear-me, talvez porque não tenham nada melhor para fazer... porque são dois loucos sádicos de merda e não veêm que a minha paciência tem um limite.
We gave the same instructions, we gave the same test, and we gave the same time limit.
Deram-nos as mesmas instruções, o mesmo teste e o mesmo tempo.
You were going the speed limit? Yeah.
- Ia no limite de velocidade?
It proposes to limit the number of businesses that any one person owns to one business.
Propõe limitar o número de negócios que uma pessoa possui, a um negócio.
The bill, In an effort to control big business monopolies, proposes to limit the number of businesses any one person can own to one.
A lei, num esforço para controlar monopólios empresariais, propõe limitar o número de empresas que cada pessoa pode possuir a uma.
Orren Boyle is campaigning for a b that would limit the production of Rearden Metal.
O Orren Boyle está a fazer campanha por uma lei que limitará a produção do metal Rearden.
Bottom line, Mr. Wyatt lf you're weary of a government that refuses to limit power over you and If you're ready to claim the moral right to your own life then we should leave.
O ponto principal, Sr. Wyatt é que se está cansado dum governo que recusa limitar poder sobre si e se está pronto para reivindicar o direito moral à sua própria vida, então devemos partir.
Harvard says that 20 is the limit.
Harvard diz que o limite são vinte.
to limit his singing to exclusively musical vocalizations, or I shall be forced to tune his strings
- Sobe! para o limitar ao canto dele exclusivamente às vocalizações musicais, ou serei forçado... a afinar-lhe as cordas até romperem.
Twenty's my limit.
20 é o meu limite.
I mean, the sky's the limit, kid.
Quer dizer, o céu é o limite, rapaz.
Well, for starters, you're driving about 15 miles an hour over the speed limit.
Bem, para começar, estava a conduzir a 25 km por hora acima do limite de velocidade.
Or why limit yourself?
Porquê ficar limitado?
That was usually the full limit you stuck around.
Foi normalmente o tempo limite que te mantiveste por cá.
Day one of our experiment into the limit of anomalistic psychology.
Dia um da experiência do limite da psicologia anomalística.
There's a time limit.
- O tempo está a contar.
Is that your imagination's limit, you mental oyster?
É esse o limite da tua imaginação, sua ostra mental?
But three's the limit.
Mas três é o limite.
An assault arrest, one month after both parents and a younger sister were killed in a traffic accident in which his father's blood-alcohol was twice the legal limit.
Uma detenção por agressão, um mês depois dos pais e da irmã mais nova terem morrido num acidente de viação. Em que o nível de alcoolémia do pai era o dobro do limite legal.
And David, you can limit the return better.
David, é melhor devolveres esse chapéu.
He's traveling alone. Good news is, he's minding his red lights, he's going the speed limit.
A boa notícia é, está a respeitar os sinais e a velocidade.
There's a reason spies try to stick to the speed limit in operations.
Há uma razão para os espiões tentarem manter o limite de velocidade nas operações.
You were driving 25 miles over the speed limit.
Estava a conduzir a 40 Km acima do limite de velocidade.
Blood alcohol level : Five times the limit.
Com niveis de Álcool 5 vezes maior que o normal.
The moon is my limit.
A lua é o meu limite.
Fish fillet, is my limit'll be full of fish.
Filete de peixe, é o meu limite vou ficar cheio de peixe.
I got a limit and youse is right there, innit?
Eu tenho um limite e você tem razão, maldição.
So, and I can't stress this enough, if you have a sensitivity to that type of bacteria, or if you just want to take special precautions, you can limit your time in the water today.
Então, e eu não posso reforçar isto o bastante, se você tem uma sensibilidade a este tipo de bactérias, ou se você só quer tomar precauções especiais, você pode limitar o seu tempo na água hoje.
Drive 5 miles under the speed limit.
Ele conduziu 5 km abaixo do limite de velocidade.
There's a limit to being cheap.
Há um limite para ser barato.
The sky's the limit, right?
Tudo é possível, não?
I like reaching the limit of my energy, until I can't move a finger or think about anything.
Gosto de chegar ao limite das minhas forças, até não poder mexer um dedo ou pensar em nada.
You've crossed your limit this time, Gaitonde.
Você ultrapassou o limite desta vez, Gaitonde.
It's three times the legal limit.
É três vezes o limite legal.
The other thing is, there's a limit to the number of sessions we can have.
A outra coisa é que há um limite para o número de sessões que podemos ter.
The limit is six, but that gives us plenty of opportunity to explore.
O limite é seis, mas isso dá-nos muitas possibilidades para explorar.
There is a limit to how much our military can suppress rebellions...
O nosso exército só consegue esmagar um certo número de revoltas populares.
And you know, I... Can I just say, there's a time limit.
Querem saber, eu... posso só dizer que há um limite.
City Hall is kicking them out, it's ourjob to limit damages, you almost did some.
O Governo está a expulsa-los, O nosso trabalho é evitar feridos, e tu quase fizeste um!
It was as if I had reached my lifelong limit of lies.
Foi como se tivesse atingido o limite de mentiras de toda a minha vida.
I'm tired of driving five miles under the speed limit to get ticketed anyway.
Fartei-me de conduzir 8 km / h abaixo do limite e mesmo assim fui multada.
No letters past K, the width of the plane is the limit.
Não há letras para além do "K", pois a largura é o limite.
Shit just gets tiring, you know, and I just hit my limit.
Tornou-se cansativo, sabes. Cheguei ao meu limite.
But it doesn't have to limit you.
Mas não tens de te limitar.