Lips translate Portuguese
5,048 parallel translation
I'll only be able to move my lips.
Só vou conseguir mexer os lábios.
On the lips?
Nos lábios?
" Her lips parted.
" Os seus lábios separaram-se.
" He bit my lips hard
" Ele mordeu os meus lábios com força
my last thought will be of your lips.
"o meu último pensamento, serão os teus lábios."
Every night in his sitting room father took off his boots and muttered some cryptic statement after raising a glass of whiskey up to his lips precisely every 45 seconds.
Todas as noites, na sua sala de estar, o pai tirava as botas e murmurava uma afirmação enigmática depois de levar aos lábios um copo de uísque, precisamente a cada 45 segundos.
- What's happening to that kid's lips?
- O que se passa com os lábios do miúdo?
I'm glad his throat opened up and his lips are back to normal.
Ainda bem que voltou a respirar e que os lábios voltaram ao normal.
Duh, on the lips.
Na boca.
And push your lips back into your face!
E mete as beiças para dentro!
Dying with a lie upon his lips in the belief that it would protect you.
Morrendo com uma mentira nos lábios na crença de que iria protegê-la.
I'll never wash these lips!
Nunca mais lavo estes lábios!
So, you're lips were moving?
- Então os teus lábios estavam a mexer?
Like, if someone had big lips, you'd call them Lippy McGee.
Tipo, se alguém tem os lábios grandes, chamas-lhe McGee Lambazona.
The exact color of his eyes, his lips, his teeth... The texture of his skin, his hair.
A cor exacta dos olhos, os lábios, os dentes, a textura da pele, o cabelo.
Why the tight lips?
Porquê a boca fechada?
Hence the tight lips.
Por isso a minha boca fechada.
And I'm sitting there jabbering on and on and on... and I was staring at you and you were staring at me... and you had that cute little smile on your lips.
Eu estava sentado a tagarelar sobre isto e aquilo... e olhava para ti e tu olhavas para mim... e tu tinhas aquele belo sorriso nos lábios.
You know what they say, "A moment on the lips, forever on the hips."
Sabes o que dizem, "Um momento na boca, fica para sempre na anca."
Vanessa's lips.
Os lábios de Vanessa.
Vanessa's lips...
Os lábios de Vanessa...
We thought it best you hear this news directly from her lips.
Achámos melhor ouvir estas notícias directamente da sua boca.
So sweet to my lips and tongue.
Doce para meus lábios e lingua.
I once kissed Marselenom Jacare lips.
Uma vez beijei os labios de Marselenom Jacare.
It can be... a skin fold by the lips or an emotion in the eyes.
Pode ser uma ruga dos lábios, uma emoção do olhar.
I tried to speak to her but her lips are sealed.
Eu tentei falar com ela, mas seus lábios estão selados.
Feel like my lips have touched the Veep's.
Parece que os meus lábios tocaram nos da Vice.
Oh, look at your lips.
Olha só que lábios.
But I'm more interested in licking your other lips.
Mas estou mais interessado em lamber os teus outros lábios.
Lick your own lips, asshole.
Lambe os teus próprios lábios, imbecil.
She has lips like her mother.
Ela tem os lábios da mãe.
They cut her lips and ears to frighten her people.
Cortaram-lhe os lábios e as orelhas para assustar a gente dela.
She brushed me with her lips... she smelled of flowers.
Tocou os meus lábios, ela tinha... o cheiro de flores.
You sure have pretty lips.
Tens uns lábios bem bonitos...
♪ Hey, read my lips ♪
Lê os meus lábios
Pucker your lips.
Empina os lábios.
Not a fucking word. Oh, my lips are sealed.
- Nem a porra de uma palavra.
Like when your lips get all dried, they're chapped.
Como quando ficas com os lábios todos secos e eles ficam gretados ( chapped ).
If anyone's gonna plant lips on him, it should be me, or his wife.
Se alguém o beijar, serei eu, ou a mulher dele.
You want to wrap your lips around this piece or what?
Queres colocar os teus lábios nesta coisa ou quê?
Conspiracy theories make my lips get all chapped.
As teorias da conspiração fazem os meus lábios ficarem todos gretados. Vá lá meu, não é estranho.
And then there are those lips...
Mas depois há aqueles lábios...
Like my abs and my fish lips?
Tipo o quê? Os meus abdominais e lábios de peixe?
♪ Froggy Lips. ♪
Lábios de sapo...
I mean, Sam's most redeeming quality is that he can bore you to sleep and then you can use his lips as ginormous pillows.
A melhor qualidade do Sam é que consegue aborrecer-te até adormeceres, e depois podes usar os seus lábios como almofadas gigantescas.
Was he any good, or did his humongous donkey teeth bite into your lips?
Foi bom, ou os seus dentes enormes de burro morderam-te os lábios?
So if some Cheerio you're uncontrollably flirting with suddenly decides to kiss you, you're just gonna backflip out of the way before her lips touch yours?
Então, se alguma Cheerio com quem te andavas a meter sem querer, decidir beijar-te de repente, vais fazer uns mortais para trás antes que os lábios dela toquem nos teus?
I can hear the question on your lips before you speak. You wonder :
Sua Eminência cuidará que estejam equipados com tudo o que possam precisar.
I'll just point'em towards your lips.
Só terei de apontar para os teus lábios.
Those lips.
Aqueles lábios.
Yes, those lips.
Sim, aqueles lábios.