Liquor translate Portuguese
2,781 parallel translation
- This building was a liquor store. - Oh.
Este edifício era uma loja de bebidas.
My parents keep some liquor downstairs.
Os meus pais têm sempre algumas garrafas lá baixo.
Did I tell you I found a liquor cabinet?
Já te disse que encontrei o bar da casa?
One part age, three parts liquor.
Parte é idade, e o resto é do álcool.
Only if there's liquor, because a Rachel Berry party is not something I can do sober.
Só se houver bebidas. Porque ir a uma festa da Rachel Berry, não é uma coisa que consiga fazer sóbria.
Look, if you want everyone to stay... you have to let me break in your dads'liquor cabinet.
Ouve, se queres que todos fiquem, tens de me deixar ir à reserva de bebidas dos teus pais.
In that tradition, I have mixed us a playful showbiz cocktail... of what was left in my dads'liquor cabinet.
Seguindo a tradição, fiz um cocktail de espectáculo com o que sobrou da reserva de bebidas dos meus pais.
Lanes can usually hold our liquor but I don't have a single memory of my big night.
Sabes, nós as Lanes normalmente aguentamos o licor, mas não faço a mínima ideia do que aconteceu ontem à noite.
But for you, all the liquor in this shitty world wouldn't be enough.
Mas para ti toda as bebidas desta merda de mundo não serão suficientes.
The Maltese Liquor- - the strongest, the most valuable malt liquor ever brewed!
O Licor Maltês? O mais forte, e mais valioso licor alguma vez feito!
The Maltese Liquor done destroyed their brains.
O Licor Maltês destruiu os seus cérebros.
The Maltese Liquor. 40 ounces of heaven!
O Licor Maltês... 1litro de céu!
She was robbing liquor stores and gas stations all over the Midwest.
Assaltava bares e postos de gasolina por todo o Meio Oeste.
I was when I came in, but it's amazing what liquor does to guilt.
Tinha quando entrei, mas é fantástico o que a bebida faz à culpa.
You watch him skedaddle, Pull out the dice in shit small liquor cans.
Vais vê-lo a fugir, a lançar os dados por uma lata.
Do you remember the time that you poured all your dad's liquor down the drain?
Lembras-te de uma vez, que despejaste as bebidas do teu pai para a bacia?
Liquor store robbery.
Assalto à loja de bebidas.
You don't need that liquor crutch.
Não vai precisar daquela garrafa de licor.
Six years I came over to Harlan and sold all the liquor he cooked, and we did better than fair.
Depois de vir para Harlan, durante seis anos vendi tudo o que ele produzia, e era um negócio rentável.
We drink liquor in this house.
- Nesta casa bebe-se uísque.
Are you offering liquor in this house?
Também se oferece uísque nesta casa?
No liquor in the house.
Nada de álcool em casa.
But we got our own kind of food, our own music, our own liquor.
Ainda ontem, aqui o Reggie... Olá, Reggie. O Reggie recusou a minha oferta.
Owned a liquor store on North Lamon. Yeah.
Dono de uma loja de bebidas, na North Lamon.
Who asked you to go snooping around my closet for liquor?
Quem te mandou andar à procura de álcool no meu armário?
Stock up on liquor while you're at it.
Abasteçam de licor enquanto tratam disso.
Right. Non-fancy liquor it is.
Eu escolho um licor barato.
What, you think I should sell liquor?
Então, achas que devo vender bebidas alcoólicas?
But I don't know the first thing about liquor.
- Não percebo nada de álcool.
500, tops, for bar, construction, furniture, plus the liquor.
Quinhentos dólares... no máximo. Pelo bar, construção, mobília, mais as bebidas.
The grocery stores that we have are basically liquor stores that have a little food in them, but the food is old, old, old and terrible quality.
As mercearias que temos são sobretudo lojas de bebidas alcoólicas vendendo apenas um pouco de comida envelhecida e de péssima qualidade.
On liquor, I'd say you were about the same.
Com o álcool diria que estás na mesma.
Well, I was. But the liquor showed up, so Frederick and I are stocking the galley.
E ia, mas o álcool chegou, por isso eu e o Frederick estamos a armazená-lo.
In my opinion, some people can handle their liquor better than others.
Na minha opinião, alguma pessoas lidam melhor com o álcool que outras.
Your husband cannot hold his liquor.
O teu marido não consegue beber tanto.
It's the last liquor I ever drank.
Foi o último licor que bebi.
Jesus turned water into wine, but it didn't say liquor store wine.
... mas não diz que era vinho com teor alcoólico.
The liquor's watered down, and the food's awful, but it isn't owned by Reed.
O licor é aguado, e a comida é horrível, mas não é propriedade do Reed.
What you have now is artists partner up with different brands to kind of, get that extra push, and you do anything from liquor sponsors to cell phone companies to car companies all the way around, to, kind of, round out the promotion of your project.
Agora temos artistas que se associam com diferentes marcas para obter um impulso extra, e podem até ser bebidas alcoólicas empresas de telefones de carros de tudo, para complementar a promoção dos seus projetos.
Abc liquor on bleecker street.
Bebidas ABC na Rua Bleecker.
I'll use Chinese liquor, Revolutionary liquor, to toast him.
Vou usar licor chinês, licor revolucionário, para lhe fazer um brinde.
Even better, Remus owns the trucks that hijack his own liquor.
Melhor ainda, o Remus é dono dos camiões que roubam a sua própria bebida.
Must've run liquor through during Prohibition.
Deviam usá-lo para levar álcool, durante a Lei Seca.
M-O-N-E-Y, in the form of a convenient personal loan filter cigarette that delivers the taste... 45 malt liquor...
D-I-N-H-E-I-R-O na forma de um conveniente empréstimo pessoal cigarros com filtro e sabor... licor de malte...
You know how long it would take me To shuffle over to the liquor store and back?
Sabe quanto tempo me demoraria a ir à loja de bebidas e voltar?
So they steal the liquor from the gas station, they go on a binge, and then they come to a meeting?
Roubam bebidas de uma bomba de gasolina. fazem uma farra e vêm a uma reunião.
Liquor and tickets to Aruba.
Bebidas e bilhetes para Aruba.
Hey, Ree-Ree, that liquor company we did that event for - sent over a few bottles of vodka.
Olá, Estúpida, a empresa do licor do evento que fizemos mandou umas garrafas de vodka.
Why don't we just rob a liquor store or something?
Por que não roubamos uma loja de conveniência?
And keep in mind that I know about your expired liquor license.
E lembre-se que a sua licença para o álcool expirou.
If I'm gonna deliver bad news, I best do it without liquor on my breath.
Como está a correr?