Lobby translate Portuguese
2,508 parallel translation
Once we're past the lobby, we move into the main hall.
Uma vez passada a entrada, iremos para o salão principal.
Oh, okay, I'm gonna go camp out in the lobby and wait for her.
Oh, está bem, vou acampar no corredor e esperar por ela.
This is the elevator lobby from two nights ago.
Este é o elevador da entrada há duas noites.
I'll meet you at the lobby.
Encontro-te no hall de entrada.
Hey, Barney, there's a bunch of models in the lobby, and the gossip is one of them is really a dude.
Barney, estão várias modelos na entrada, e o boato é que uma delas é, na verdade, um tipo.
Casey Roman, Bazza Brew Coffee, I knew I recognized you, but, listen, the hotel lobby may not be the best place to pick a fight with the old lady, you know what I mean?
- Casey Roman, do Café Bazza Brew, sabia que o conhecia, mas ouça, o átrio do hotel não é o lugar para discutir com a sua mulher.
Yeah, we have cameras at each entrance. Lobby, staff, and parking.
Sim, há câmaras no átrio, serviço e estacionamento.
I cannot go to the lobby.
- Não posso ir até ao hall.
Sorry, I got turned around and ended up back in the lobby.
Enganei-me e fui outra vez para a entrada.
And did you plug the toilets in the lobby?
Entupiste os WC's, no lobby?
Uh, no, it happened in the hotel lobby.
- Não, isto ocorreu no hotel.
I need to see footage of the lobby.
- Quero ver as imagens do lobby.
Once, before she even entered the hotel, and then again, inside the lobby, yes?
Uma, antes de entrar no hotel, e outra vez, no lobby do hotel?
So then the first switch must have happened between the taxi and the lobby.
Então, a primeira troca deve ter acontecido... entre o táxi e o lobby.
In the lobby. Excuse me.
Com licença.
I took a sauna before bed, then Tyler called, I came straight down to lobby.
Fui à sauna antes de ir para a cama, então o Tyler ligou, e vim directamente para o saguão.
It's just, I... Was in the lobby, too, and I saw your wife come in first in a robe, and you arrived later, fully dressed.
Estou só, eu... estava também no saguão, a sua mulher chegou antes, de robe, e você chegou depois, totalmente vestido.
I wouldn't enter a hotel lobby in a robe any more than I'd go to work in one.
Nunca ia entrar no saguão do hotel de robe, nem que fosse trabalhar nele.
Tyler, you have talked to Randal in the lobby, and returned for a double bourbon.
Tyler, você conversou com o Randal no saguão, e regressou para um Bourbon duplo.
I was just wondering if- - if it's at all possible, I could use your phone for a quick second to call down to the lobby?
Só queria saber se seria possível, usar o seu telefone por um segundo para ligar para a recepção?
This lobby's a little bit too crowded for my taste.
Este átrio está apinhado de mais para o meu gosto.
She was taking Lori to the park, realized she forgot her cell, leaves the girl in the lobby.
Apercebeu-se que se tinha esquecido do telemóvel e deixou a miúda na entrada. Ia levar a Lori ao parque. Quando voltou, a Lori tinha desaparecido.
What about the security footage - from the lobby?
- Nenhumas.
Footage of the hall, but no lobby.
Temos filmagens do corredor, mas não da entrada.
We think Lori left the lobby on her own to make her way to this park here.
Pensamos que a Lori saiu da entrada e foi sozinha até a este parque.
Okay, there are emergency stairs across the lobby, east wall.
Há umas escadas de emergência do outro lado do átrio, do lado este.
- You don't have to lobby for your boy.
Não precisas de interceder a favor do teu preferido.
Drug squad's gonna watch him from the outside, we're gonna take him down in the lobby.
Os Narcóticos vão vigiá-lo, e vamos apanhá-lo na entrada.
Flawless team three take down in the lobby.
Perfeito, Equipa Três. Apanhamos o suspeito no salão.
They've hacked into the security camera footage from the street and the lobby.
Entraram nas sequências das câmaras da rua e da entrada.
Get to the lobby.
- Vai para o hall.
An hour in the lobby was very informative.
Passar uma hora no átrio pode ser muito educativo.
Yeah, he assaulted me in a hotel lobby, I took 12 stitches.
Sim, ele agrediu-me no lobby do hotel, levei 12 pontos.
The lobby bar downstairs is a known hangout for working girls.
O bar lá de baixo é um conhecido lugar destas acompanhantes.
They got cameras in the lobby, all the elevators, and the emergency exits, but not in the hallways.
Eles têm câmaras na entrada, em todos os elevadores, e saídas de emergência, mas não nos corredores.
I've been through every bit of this security tape - - stairs, elevator, lobby.
Escadas, elevador e entrada. Ela não saiu do hotel.
Let's look at the lobby again.
Vamos ver a entrada outra vez.
We are still trying to lobby the Government to fund our community outreach programme, and some people have asked me how you can get involved.
Ainda estamos a tentar convencer o governo a financiar o nosso programa de divulgação. E algumas pessoas perguntaram-me o que podem fazer.
It's no secret that Thorpe lobbied hard for the job and we all saw how he went after her this morning.
Não é segredo que o lobby do Thorpe luta arduamente pelo lugar e todos nós vimos como ele foi atrás dela esta manhã.
She's waiting in the lobby.
Está à espera na entrada.
First, the four of us will go down to the lobby.
Primeiro nós os quatro vamos lá para baixo. Para a entrada.
We'll take him in the lobby.
Levamo-lo para o pátio.
Four in the lobby, one in each corner, two at the entrance.
Quatro no lobby, uma em cada canto, duas na entrada.
Bags were already in the lobby.
A bagagem já estava no hall.
That lobby is laced with explosives, General.
A entrada está cercada de explosivos, General.
If you need anything, there'll be an officer in the lobby.
Se precisar de alguma coisa, há um agente no hall.
See you in the lobby.
Vêmo-nos no átrio.
No, I'm standing in the l- - the lobby of, um, a telemarketing place.
Na entrada de uma empresa de telemarketing. Então...
There is a Mars Day reception in the lobby.
Há uma recepção do dia de Marte na entrada.
Alarmed at the growing power of the brewers'lobby, and the steady increase in beer drinking all across the country, the forces of temperance, dormant since before the Civil War, began to stir again.
Alarmados com o crescente poder do lóbi da cerveja e com o aumento estável do consumo de cerveja por todo o país, as forças da temperança, dormentes desde antes da Guerra Civil, começaram novamente a mexer-se.
Lobby, five minutes.
Na entrada, cinco minutos.