Lolita translate Portuguese
187 parallel translation
Perfectly, but Lolita should have a husband.
Perfeitamente, mas Lolita deverá ter um marido.
Diego and Lolita.
Diego e Lolita.
His Excellency has offered a marriage between his niece Lolita and you.
Sua excelência sugeriu um casamento entre a sua sobrinha Lolita e tu, Diego.
- And here is our little dove, Lolita.
- E aqui está a nossa pombinha.
Poor Lolita.
Pobre Lolita.
- Yes, Lolita.
- Sim, Lolita.
- Open the door.
- Lolita!
- Lolita Quintero.
- Lolita Quintero.
- Father, this is Lolita.
- Pai, esta é a Lolita.
Where is Lolita?
Onde está Lolita?
Spain! Diego, when may we expect you and our dear little Lolita in Madrid?
Diego, quando é que te receberemos a ti e à pequena Lolita em Madrid?
A little hand for Lolita.
Palmas para a Lolita.
He was really sort of wacky.
- Era muito estranho. - Lolita!
Lolita...
Lolita?
I've told Lolita ten times to keep that in her room.
Disse à Lolita 10 vezes para pôr isto no quarto dela.
Well, Lolita told me that she's positive Kenny's going to ask her to go steady tonight.
A Lolita tem a certeza de que o Kenny a vai pedir em namoro hoje.
Lolita.
- Lolita.
Lolita, diminutive of Dolores the tears and the roses.
Diminutivo de Dolores, lágrimas e flores.
Anyhow, she wants to know if Lolita and Kenny can come.
Ela quer saber se a Lolita e o Kenny podem ir.
Why don't you have Lolita stay over with Mona?
Deixe-a dormir com a Mona.
In a sense, this is none of my business, but I've come to feel almost like a member of the family where Lolita is concerned.
Bem... de certo modo, não é da minha conta... mas sinto-me quase um membro da família no tocante à Lolita.
Lolita!
- Lolita.
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
A mistura, na minha Lolita, de uma infantilidade terna e sonhadora... com uma vulgaridade velada.
Lolita.
- Lolita!
Well, the "vista-sister," that's like, "Lolita-sweeter."
Bem, "vista-escrita" é como "Lolita-bonita".
Lolita. No.
Lolita, não.
Lolita!
- Lolita!
Lolita is going with her.
A Lolita vai com ela.
It's Lolita.
É a Lolita.
Your name, and Lolita's, were put in by mere chance just because they were handy.
O teu nome e o de Lolita foram usados por puro acaso... só porque era conveniente!
My two youngest, Jack and Mary, are in the same grade as your Lolita.
Sabe, os meus mais novos, o Jack e a Mary, estão no mesmo ano da Lolita.
Do you know a girl called Lolita?
Você conhece uma rapariga chamada Lolita?
Lolita, please, please don't cry.
Lolita, por favor, pára de chorar.
You must now forget Ramsdale and poor Charlotte and poor Lolita and poor Humbert, and accompany us to Beardsley College where my lectureship in French poetry is in its second semester.
Agora devem esquecer Ramsdale, as pobres Charlotte e Lolita... e o pobre Humbert, e acompanhar-nos à Faculdade de Beardsley... onde o meu curso de Poesia Francesa está no segundo semestre.
Six months have passed and Lolita is attending an excellent school where I hope that she will be persuaded to read other things than comic books and movie romances.
Passaram-se seis meses e a Lolita está numa escola excelente... onde espero que ela aprenda a ler outras coisas além de livros aos quadradinhos.
- It was a date, Lolita.
- Era namoro, Lolita.
You and I, we have lots of fun, don't we, Lolita?
A gente diverte-se muito, não é verdade, Lolita?
Now, dear, go and wash your face.
Lolita, vai lavar a cara.
We are wondering, has anybody instructed Lolita in the facts of life?
Gostaríamos de saber se alguém instruiu a Lolita nos factos da vida.
You see, Lolita is a sweet, little child but the onset of maturity seems to be giving her a certain amount of trouble.
A Lolita é uma menina doce, mas o início da maturidade... parece estar a trazer-lhe alguns problemas.
Some new area of adjustment that Lolita could find perhaps by taking a larger share of the extracurricular school activities?
Isso agrada-lhe? Uma nova área de ajustamento que Lolita pode descobrir... talvez participando mais nas actividades extra curriculares!
You see, we have questioned Lolita on the home situation but she says not a word, stays with her lips buttoned up.
Questionámos a Lolita sobre o lar, mas ela não disse nada.
And particularly little Lolita. She was quite perfect.
Especialmente a Lolita.
- I must take Lolita home.
- Tenho de levar a Lolita para casa.
- Shut up, Lolita. Stop that silly talk.
Cala a boca, Lolita!
It's all over. Lolita, I have to know.
- Lolita, eu preciso de saber.
Lolita, that's right.
Lolita, exacto.
Lolita?
Lolita!
Try to think of your poor little Lolita all alone in the world.
- Humbert, pensa na pobre Lolita... sozinha no mundo.
But I am proud of you, Lolita.
- Tenho orgulho em ti, Lolita.
- I do love you, Lolita.
- Amo, sim, Lolita.