Loon translate Portuguese
219 parallel translation
Crazy as a loon.
Está completamente doido.
- That was a loon, Elizabeth.
- Foi um mergulhão.
- Are you quite sure that was a loon?
- Horace, era mesmo um mergulhão?
Yes, indeed. I've heard many a loon.
Claro, já ouvi muitos.
And if there ever was a loon, that is a loon.
Aquele era de certeza um mergulhão.
Excuse me, Major. You're right. It is a loon.
- Desculpe, é mesmo um mergulhão.
- It's still a loon.
- Mas é um mergulhão.
I can't understand why a loon would answer a leopard's cry. There's something wrong.
Por que um mergulhão responderia ao rugido de um leopardo?
- A fine friend, crazy as a loon!
- Um belo amigo, Doido como um burro!
When it's my turn I turn into a loon
Quando chego eu Chega a loucura
The devil damn thee black, thou cream-faced loon!
Que diabo faça-te negro, seu tolo de rosto de creme!
Come on, you could not get a loon out there to - we'll get help from the outside.
Nem um louco ia ali. Então temos que pedir ajuda de fora.
- Loon Lake.
- Loon Lake.
- A loon.
- Um mergulhão.
There's a wonderful lake near here, Loon Lake, just the place you've always wanted to go for a honeymoon.
Há um lago muito bonito aqui próximo, o Loon Lake, o tipo de lugar onde que sempre quiseste passar a lua de mel.
When you drove up to Loon Lake, what reason did you give Alice Tripp for parking so far away from the lodge?
Quando foram para Loon Lake, que razão deu à Alice Tripp para parar tão longe da cabana?
Crazy as a loon.
Doido varrido.
- you're a bloody loon. - How much is there, Mum? - Don't bother me.
Sais mesmo ao teu pai, seu maluco.
Put it out, you daft loon.
Apaga isso, idiota.
What lies are you telling the ignorant girl, you old loon?
'Que tipo de mentiras você tem dito à garota ignorante? '
"The devil damn thee black... " thou cream-faced loon!
" Arde no inferno... por estares tão amedrontado perante mim!
- Crazy as a loon.
É uma louca varrida.
Crazy loon that he was.
Por mais aloucado que fosse.
The devil damn thee black, thou loon!
Que o Diabo te deixe preto, estúpido!
Well, yes, damn it, it is, to all intents and purposes The beginning of this year's ideal loon exhibition
Sim, é, para os devidos efeitos, o início desta edição da Exposição do Idiota Ideal.
This is the 15th ideal loon exhibition
Este é a décima quinta Exposição do Idiota Ideal.
Seven days with this loon!
Sete dias com este louco!
You're a major loon, you know that?
És um grande louco, sabes?
Miss Teasdale, I've heard you're a bit of a loon. HANNIBAL : But you really jump the double yellow line with this.
Sra. Teasdale, ouvi dizer que se sente sozinha mas, com isto, pisou mesmo o risco.
In technical terminology, he's a loon.
Em termos técnicos, demente.
He's crazy as a loon.
Ele é maluco.
Hold the loon- -
Aguarde um momento.
Loopy as a loon.
Faz coisas estúpidas.
the one that was derooled by the christmas pidding is still blicking the loon.
O que "descartilou" graças ao "quindim" de Natal ainda está a "branquear" o "linho".
He's crazy as a loon, Sheriff.
Ele é louco, xerife.
Just a loon. That's all.
Só um mergulhão.
- You are a loon.
- És maluco.
That crazy old loon.
Aquele velho lunático!
I can't believe that loon changed his mind... because you told him you were a Capricorn.
Não acredito que o louco tenha mudado de ideia, por lhe teres dito que eras Capricórnio.
Since you're a good customer, and obviously a ranting, raving loon you can have it for $ 60.
Como é um bom cliente, e obviamente um maluco, é seu por sessenta dólares.
" Wanted,'friendly, companionably reclusive... socially unacceptable, alcoholically abstemious... tirelessly talkative, zealously unzealous... spiritually intense, minimally turquoise... maximally ecstatic loon... seeks moth or moths with similar equalities... for purposes of telephonic seduction...
" Procura-se ; amigável, sociavelmente recluso... socialmente inaceitável alcoolicamente abstémio... incansavelmente falador zelosamente sem zêlo... espiritualmente intenso minimalmente turquesa... maximalmente vadio extático... Procura borboleta ou borboletas nocturnas, com igualdades semelhantes... para propósitos de sedução telefónica... viagens como a de Tristão... como a de Tristão...
He's a loon.
O velho é chalado!
For all I know you're crazy as a loon.
Até podes estar chanfrado.
Thanks for nothing, you string-sucking old loon!
Obrigado por nada, seu louco obcecado por cordel!
You're a loon.
É doido.
Then went crazy as a loon.
Depois ficou chalupa.
A loon, actually.
Um mergulhão.
They got a place up in loon falls.
Não, eles moram em Moon Falls.
- He did? - He's a loon!
- Ele é um chanfrado!
Folks from Little Tall send their taxes to Augusta same as other folks... and we got either a lobster or a loon on our license plates same as other folks...
O pessoal de Little Tall envia os impostos para Augusta como as outras pessoas... e temos uma lagosta ou uma ave nas nossas placas de licença como as outras pessoas...
* Crazy as a loon... *
Gostava de te convidar para ires até a minha casa mas o meu companheiro é hétero.