Lorde translate Portuguese
4,077 parallel translation
Hail Lord Krishna! " " Radhe, Radhe!
Radhe, Radhe Viva Lorde Krishna
"Ohh yeah... yeah... yeaahhhh" " Radhe, Radhe!
Radhe, Radhe Viva Lorde Krishna
For King Horik and Jarl Borg have agreed to join us.
Pois o Rei Horik e o Lorde Borg, aceitaram juntar-se a nós.
The last time we met, Jarl Borg, I had the distasteful task of burying many of my kinsmen and friends.
Na última vez que nos cruzamos, Lorde Borg, tive a desagradável tarefa de enterrar muitos dos meus familiares e amigos.
I do not wish Jarl Borg to raid with us.
Não quero que o Lorde Borg venha saquear connosco.
It is the same for me with Jarl Borg.
O mesmo acontece comigo em relação ao Lorde Borg.
Jarl Borg, thank you for waiting.
Lorde Borg, obrigado por tereis esperado.
Forgive me, Jarl Borg, but we have decided not to seek your help.
Perdoai-me, Lorde Borg, mas decidimos não solicitar a vossa ajuda.
The portrait in your room depicts you alongside Lord Thomas Hamilton, son of Alfred Hamilton, the lord proprietor of these Bahama Islands.
O retrato que tem no quarto mostra-a ao lado do Lorde Thomas Hamilton, filho de Alfred Hamilton, o proprietário destas ilhas das Bahamas.
Mikey, is this your laptop?
"SUICÍDIO DE LORDE SMALLWOOD" Mikey, este portátil é teu?
Lord Greyjoy refused.
Lorde Greyjoy recusou.
Lord Varys. Breakfasting with the king?
Lorde Varys, a tomar o pequeno-almoço com o Rei?
Lord Florent was your brother by law.
Lorde Florent era vosso cunhado.
Lord Tywin and I are speaking.
Lorde Tywin e eu estamos a falar.
Lord Tyrion, you see?
Lorde Tyrion, vedes?
You're Lord Selwyn Tarth's daughter. That makes you a lady whether you want to be or not.
Sois filha de Lorde Selwyn Tarth, isso faz com que tenhais o título de Senhora, quer queirais ou não.
Lord Tywin.
Lorde Tywin!
He said he's been bribing the Lords Proprietor in London for years.
Ele disse que tem andado a subornar o lorde proprietário de Londres, durante anos.
Those players would calmly stare down the dark lord of death and nut-tap him like he was a cheap Mexican birthday clown.
Aqueles jogadores olhavam nos olhos do Lorde Negro da Morte e davam-lhe um pontapé nos tomates como se ele fosse um palhaço mexicano.
- Lord Baelish?
- Lorde Baelish!
- Lord Baelish. - I promised I'd get her to you safely.
Lorde Baelish, prometi trazê-la até vós em segurança.
- Lord Tywin.
- Lorde Tywin!
Are you interrogating me, Lord Tywin?
- Interrogais-me, Lorde Tywin?
I never realised you had such respect for Dorne, Lord Tywin.
Não sabia que tínheis tanto respeito por Dorne, Lorde Tywin.
You're a champion of the common people, Lord Snow. What do you say to Brother Pyp's proposition?
Sois um defensor da gente comum, Lorde Snow, o que dizeis da proposta do Irmão Pyp?
And trying to apply lipstick whilst changing Young Sir's napkin has been known to backfire horribly!
Tentar colocar batom enquanto mudo o babete do Jovem Lorde revelou-se uma atividade de risco!
And we so rarely get an evening pass away from Young Sir.
Raramente temos uma noite sem o Jovem Lorde.
Sire, the astrologer, Balthazar.
Lorde, o astrólogo Baltazar.
Katerina, may I introduce to you the Lord Niklaus.
Katerina, posso apresentar-te... O lorde Niklaus.
Because when Lord Carnarvon opened Tutankhamuws tomb back...
Porque quando o Lorde Carnarvon abriu o túmulo de Tutancámon em...
Oh, I must tell Lord Merton.
Tenho de contar ao Lorde Merton.
Tease me if you will, but I don't want to be pursued by him or Lord anyone.
Faça pouco à vontade, mas não o quero ou a nenhum Lorde no meu encalce.
So, does that mean Lord Gillingham wins and Mr Blake can go whistle?
E isso quer dizer que o Lorde Gillingham ganha e o Sr. Blake vai à vida?
how well do you know Lord Merton?
Até que ponto conhece o Lorde Merton?
You ought to meet Lord Merton properly.
Deveria conhecer o Lorde Merton como deve de ser.
But it would be hard for Lord and Lady Grantham.
Mas seria difícil para o Lorde e a Lady Grantham.
I hope you're right about Lord Gillingham.
Espero que tenhas razão quanto ao Lorde Gillingham.
Tell me : how well do you know Lord Merton?
Diga-me, até que ponto conhece o Lorde Merton?
Looking forward to seeing Lord Gillingham?
Deve estar ansiosa para ver o Lorde Gillingham?
As you know, Lord Gillingham arrives today, but there's been no mention of a valet.
Como sabe, o Lorde Gillingham chega hoje, mas ninguém mencionou um camareiro.
As I say, His Lordship may have a valet, but these days we can't be sure, so...
Como eu dizia, o Sr. Lorde talvez traga um, mas hoje em dia não se sabe, assim
I could have managed Lord Gillingham.
Eu daria conta do Lorde Gillingham.
I think you know Lord Merton.
Julgo que conhece o Lorde Merton.
Now, you remember Lord Merton?
Lembra-se do Lorde Merton?
Lord Gillingham.
- Lorde Gillingham.
So, why did you talk about Mr Bates and Lord Gillingham's valet?
Porquê que falou do Sr. Bates e do camareiro do Lorde Gillingham?
Rose, did you ask Lord Grantham?
- Rose, pediste ao Lorde Grantham?
You get on well with Lord Merton.
Dá-se bem com o Lorde Merton.
Lord Grantham, I may sneak away before breakfast.
Lorde Grantham, talvez me vá escapulir antes do pequeno-almoço.
Mrs Crawley has been distracted lately, with Lord Merton frisking around her skirts.
A Sra. Crawley tem andado distraída ultimamente, com o Lorde Merton a passar revista às saias dela.
Lord?
Lorde.