Lordsburg translate Portuguese
35 parallel translation
How far to Lordsburg?
Quanto falta para Lordsburg?
I'm what passes for one here in Lordsburg.
Sou o que passa por um, aqui em Lordsburg.
Mr. Gant, why have you come to Lordsburg?
Sr. Gant, porque veio a Lordsburg?
- From Lordsburg?
De Lordsburg?
A month ago, Comanche jumped your coach halfway to Lords, butchered the whip and shotgun and took you alive.
Há um mês atrás, os Comanches assaltaram a sua diligência a meio caminho de Lordsburg, Mataram o condutor e o guarda e levaram-na viva.
Two days will put us into Lordsburg.
Daqui a dois dias estaremos em Lordsburg.
Doubled back on the Lordsburg run.
Voltou à pressa para Lordsburg.
Mr. Cody, I could take the stage on to Lordsburg from here.
Sr. Cody, daqui posso tomar a diligência para Lordsburg.
I started taking you back to Lords, and that I full intend to do.
Comecei a levá-la para Lordsburg, e pretendo ir até ao fim.
Well, it won't be necessary for you to take me on to Lordsburg.
Não é necessário levar-me até Lordsburg.
" The Lordsburg run leaves...
" A diligência para Lordsburg parte...
" Overland Stage, the Lordsburg run leaves
" Diligência da Overland, A diligência para Lordsburg parte...
You planning on taking the coach to Lords, are you, Mrs. Lowe?
Pretende apanhar a diligência para Lordsburg, Sra. Lowe?
The lady here says she's going to take the coach to Lords.
A senhora diz que vai tomar a diligência para Lordsburg.
Nothing but empty between here and Lords.
Não há nada daqui a Lordsburg.
That stage don't get here come morning, me and the boys'll be obliged to see you to Lordsburg.
Se a diligência não chegar pela manhã, eu e os rapazes teríamos muito prazer em acompanhá-la até Lordsburg.
Did you mean that, Ben, about us taking her on into Lords?
Falavas a sério, Ben, em a levarmos para Lordsburg?
We'd better get on to Lords before they decide to scald us out.
É melhor avançarmos para Lordsburg antes que decidam dar cabo de nós.
Go on to Lordsburg before...
Vão para Lordsburg antes...
We're all going to Lords.
Vamos todos para Lordsburg.
You know, it's a long way to Lordsburg.
Sabes, é um longo caminho até Lordsburg.
He'll eat his way to Lordsburg.
Ele sabe o rumo para Lordsburg.
Dobie, when we get to Lordsburg, you can ride along with me a ways.
Dobie, quando chegarmos a Lordsburg, podes vir comigo.
We get to Lords, we ought to see if we can hunt up some of Frank's kin.
Quando chegarmos a Lordsburg, temos de tentar encontrar algum familiar de Frank.
What I'm trying to tell you is, that no matter what happens between here and Lords, you stick close to Cody, and just as close as you can.
O que lhe estou a tentar dizer é, que aconteça o que acontecer, daqui a Lordsburg, mantenha-se próxima de Cody, o mais próximo que puder.
Then we should be in Lordsburg by tomorrow with no trouble at all.
Então amanhã devemos estar em Lordsburg, sem dúvida nenhuma.
We'll be in Lordsburg for sure tomorrow, won't we?
Amanhã estaremos em Lordsburg, não é?
- Will you be staying on in Lordsburg?
- Vai permanecer em Lordsburg?
I lay eyes on you two between here and Lords, I'll kill you.
Se vos puser a vista em cima daqui a Lordsburg, mato-vos.
The only way into Lordsburg, along there, over them rocks, or past here.
O único caminho para Lordsburg, por ali, por cima das rochas ou por aqui.
on a pretty little whore in Lordsburg.
Estou a pensar numa linda rameira em Lordsburg.
You wanna go over to Lordsburg, hook onto the 70, stay on that til you see the model reservoir sign, and that'll shoot you right on to Artesia.
Eu iría por Lordsburg, virava para a 70 e continuava até verem o sinal do reservatório, e depois direitinhos a Artesia.
Call Lordsburg.
Liga ao Lordsburg.
I was pimping her out in Lordsburg.
Era chulo dela em Lordsburg.
No, after Lordsburg, I was looking at the Mann Act.
Não, após Lordsburg, estive a ler o "Mann Act".