Loudmouth translate Portuguese
118 parallel translation
And don't forget to trample the women, loudmouth.
A pisar as mulheres?
If loudmouth over there is finished with his private conversation, maybe I can get on with my song.
Se os cavalheiros já acabaram, com a conversa particular, talvez eu possa continuar, com minha canção.
I've had a bellyful of this bowing'and scrapin'and sweet-talking every loudmouth Sesech in the state of Georgia.
Espero sair com apenas alguns arranhões... mas só com palavras não vamos conseguir conquistar a Geórgia.
Loudmouth.
Convencido.
You scared the calf, loudmouth!
Assustaste o bezerro com os teus berros.
Willie Harris is a good-for-nothing loudmouth.
Ele é um papudo imprestável!
Anybody who'd talk to me has to be a good-for-nothing loudmouth.
Qualquer um que fala comigo é imprestável!
Still a loudmouth good-for-nothing.
E ainda diz que é imprestável.
And I'll say it again, loudmouth.
Repito, valentão das dúzias.
Who you callin'good-for-nothin', you loudmouth crud head?
A quem está a dar ordens, seu estúpido?
Pint-sized loudmouth.
Faroleiro.
Why doesn't Robert speak through the loudmouth.
Por que Robert não fala ao microfone?
Hey, Loudmouth!
Ó Fala-barato!
Come on, Loudmouth, get it up.
Vamos, Fala-barato!
The fig seller, a loudmouth.
Ali em baixo, o vendedor de figos. Um fala-barato, sempre na primeira fila.
All right, loudmouth, do one.
Tudo bem, mentiroso, faça um.
- Sit down, you big loudmouth. - Second imitation.
Senta-te, desbocado.
- Up yours. You gonna let that loudmouth talk like that to you?
Vais deixar que esse palhaço fale desse jeito?
Joey was a loudmouth, but there was nothing bad between us!
O Joey era um falador, mas não havia nada de mal entre nós!
That loudmouth reporter's been trying to nail something on us for the last three and a half years.
Aquele jornalista anda a tentar apanhar-nos há três anos e meio.
Loudmouth!
Fala-barato!
He was a short, beady-Eyed loudmouth.
Era anão, de olhos pequenos e malcriado.
You name anybody you've ever seen do that, loudmouth.
Nomeia qualquer um que visses fazer isso, tagarela.
Are all men from the future loudmouth braggarts?
Os homens do futuro são todos gabarolas?
And you're a loudmouth, punk slag... who's about to die.
E tu és um fala-barato prestes a morrer.
- So make'em, loudmouth!
Vim desculpar-me. Diz lá, linguarudo.
Let's go get some loudmouth soup.
Anda. Vamos molhar o bico.
So I said, " All right, well, maybe that little loudmouth spic got it all wrong.
Portanto eu disse, " Muito bem, talvez aquele fala-barato latino não sabe o que está a dizer.
No,'Loudmouth Lisa!
Não, Lisa Fala Barato.
You know, I feel sorry for the Prez... being married to that loudmouth.
Sabem, tenho pena do Presi... estar casado com aquela linguaruda.
- Oh, Gary's loudmouth.
- O fala-barato do Gary.
- Yah, the loudmouth.
- Pois, o fala-barato.
You're a big, fat loudmouth...
És um grande e gordo boca rota.
You... loudmouth!
Seu... desaforado!
But ever since I shanked that loudmouth pussy in the yard, it's like my Dun and Broadstreet shot way the fuck up.
Mas desde que acabei com aquele maricas no pátio, a minha posição subiu tanto como a "Dun Broadstreet".
Loudmouth asshole.
Cretino barulhento!
Loudmouth showboat motherfucker!
Filho da mãe arrogante!
Loudmouth!
Impertinente!
You're a loudmouth.
Tu nunca te calas.
Yeah, I know, he's an ugly loudmouth son of a bitch, but I can't stand around and watch him die.
Sim, sei que este fulano é feio, convencido, filha da puta... mas não posso deixá-lo morrer assim.
Also, sir, your Loudmouth Leopard is a rip-off ofJackie Gleason.
E o seu Leopardo Desbocado é uma imitação do Jackie Gleason.
- Plenty of loudmouth witnesses.
- Muitas testemunhas.
The loudmouth?
A ruidosa?
I don't need an intellectual loudmouth like yourself.
Não preciso da ajuda de um intelectual fala barato como tu.
The worst that could happen is they turn him into a loudmouth backbencher, which sounds like Stephen Collins to me.
O pior que podia acontecer era que o tornassem num linguarudo sem apoios, o que a mim me parece o Stephen Collins.
That loudmouth monkey.
Que macaco mais fala-barato.
And you, this loudmouth Demetrius.
Sim! E você, Demétrio, seu bandalho!
Not a two-a-penny loudmouth.
Não um fala-barato.
Bein'a loudmouth cunt, i guess some time since he's been here, this fella who don't wanna play no more probably spoke of killin'wild bill hickok.
Sendo um idiota de boca grande... acho que há algum tempo... esse cara que não quer mais brincar... provavelmente falou em matar Wild Bill Hickok.
Leaves the godless savage cocksucker Sioux on the warpath - if that long-haired loudmouth had held his end up, we could be operating here in peace.
Deixa o filho-da-puta infiel e selvagem do Sioux na guerra. Se o fala-barato cabeludo tivesse mantido a palavra, podíamos estar a operar em sossego.
Because your son, Sylvester is an irresponsible, unreliable, big loudmouth, no-good bum who, if he isn't a crook, it's only because he hasn't got the brains or ambition even to become a crook.
Só não é um vigarista porque não te cérebro para isso!