English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Macedonia

Macedonia translate Portuguese

123 parallel translation
- Yes? - From Macedonia.
Da Macedónia.
There's a messenger from Macedonia.
Um mensageiro da Macedónia.
Alexander of Macedonia.
Alexandre da Macedónia.
I believe in the glory of Macedonia, in the kingdom.
Na glória da Macedónia e do reino.
That my father's name is Philip of Macedonia.
Que meu pai é Felipe da Macedónia.
And there, in full view of the entire populace, I'll proclaim you regent in Macedonia.
Lá, diante de toda a população... vou proclamá-lo regente da Macedónia.
For the first time since I took power in Macedonia, a foreign army stands on its borders.
Pela primeira vez desde que tomei a Macedónia... há um exército estrangeiro nas fronteiras.
By my right as king, I give you, Alexander of Macedonia, the seal of regency.
Por meu direito como rei... dou-lhe, Alexandre da Macedónia, o anel da regência.
Father, you're Philip of Macedonia, now captain general of all Greece.
Pai! É Felipe da Macedónia. Agora capitão geral de toda a Grécia.
Philip of Macedonia further decrees that no Macedonian troops...
Felipe da Macedónia decreta que as tropas da Macedónia...
Not from Epirus, nor Athens, but Macedonia.
Não de Épiro nem de Atenas... mas da Macedónia.
And may the gods at long last give to Macedonia a legitimate heir to the throne.
Que os deuses finalmente dêem à Macedónia... um herdeiro legítimo para o trono.
On this day, to Philip of Macedonia and his queen, Eurydice, a son has been born.
Hoje, de Felipe da Macedónia e sua rainha Eurídice... nasceu um filho.
These Greeks to Macedonia, to till the soil and work in the mines to the end of their days.
Estes gregos vão para a Macedónia... para arar o solo e trabalhar nas minas.
I want your hearts! You propose to go on... without the Athenian fleet, without support, with a lifeline that stretches back more than a thousand leagues into Macedonia.
Propõe seguir... sem a frota ateniense, sem apoio... com uma linha que se estende 10 mil léguas pela Macedónia.
This is what your father would have done. He would have left a garrison here, taken back the spoils to Macedonia in what little fleet we have left, forced Athens into supporting us, then invaded with an army five times as strong.
Seu pai teria feito o seguinte... ele teria deixado um batalhão aqui... levaria o saque para a Macedónia com a frota que sobrou... e forçaria Atenas a nos apoiar.
To my king, Alexander of Macedonia, son of Philip, who led us here and will lead us safely home again victorious conquerors.
Ao meu rei... Alexandre da Macedónia, filho de Felipe... que nos trouxe aqui e nos levará a salvo para casa... conquistadores vitoriosos!
For the first time in the ten years since he left Macedonia,
Pela primeira vez em dez anos, desde que deixou a Macedónia...
I just heard the crisis on our Macedonian border grows hourly more grave.
Eu ouvi sobre a crise na fronteira da Macedônia que cresce de hora em hora.
Registered to a Macedonia holding company.
Registado em nome de uma empresa da Macedónia.
When I was 15, I went on a trip to Macedonia to Alexander the Great's palace.
Quando tinha 15 anos, fui à Macedónia para visitar o palácio de Alexandre o Grande.
I had lived a past life in Macedonia.
Eu já tinha vivido na Macedónia.
- "Macedonia Gold".
- Macedônia de ouro.
- "Macedonia".
- Macedonia.
Give me a Macedonia.
Anda, dá-me um Macedonia.
- Macedonia.
- Macedonia.
Macedonia!
Macedonia!
Asia, Anatolia Palestine, Macedonia year after year after year.
Ásia, Anatólia... Palestina, Macedônia... ano após ano.
He's the leader of a militant group of fanatics who claim Macedonia as their birthright.
É o líder dum grupo de fanáticos que dizem que são naturais da Macedónia.
Now, Zavros, he only wants the money to fund his little revolution in Macedonia.
O Zavros só quer o dinheiro para financiar a sua revolução na Macedónia.
Drop it all. Let's move to Macedonia.
Deixe tudo, vamos para Macedônia.
Amsterdam-Skopje, Macedonia, tomorrow morning.
Amsterdam-Skopje Macedônia, amanhã de manhã
Macedonia calling.
Da Macedônia. Obrigado.
I got a great deal on some swampland in Macedonia. - Not interested. - No, I don't mean for you to buy.
Com sua habilidade para mover montanhas e desviar rios podíamos ganhar um bom dinheiro subdividindo em 20 lotes extra.
I saw one in Macedonia.
Isso são boas notícias.
I've got land... Ow! ... in Macedonia!
Por favor, não façam isso.
Thrace, Macedonia?
De Trácia, Macedónia?
Macedonia Extra.
Macedónia Extra.
You gonna have anything on Macedonia today?
Terão algo sobre a Macedónia, hoje?
Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him.
Filipe da Macedónia criou o filho entre leões para que ele fosse destemido.
He's an art student from Macedonia.
É estudante de Belas-Artes, da Macedónia.
And Alexander, at 20 became the new ruler of Macedonia.
E Alexandre, aos 20 anos de idade... tornou-se o novo governante da Macedónia.
If you were to fall, Hephaistion, even if Macedonia were to lose a king I will avenge you and follow you down to the house of death.
Se tu caísses, Heféstion, mesmo que a Macedónia perdesse um rei... eu o vingarei... e o seguirei até a casa da morte.
But truly, there was not a man in Macedonia who didn't look at father and son, side by side, and wonder.
Mas, na verdade, não havia um homem na Macedónia... que, estando pai e filho lado a lado, não houvesse dúvidas.
And Macedonia would soon corrupt, Cassander.
E a Macedónia logo se corromperia, Cassandro.
You insult Macedonia.
Você insulta a Macedónia.
Seven years from home, now we drift from one far region to another chasing nomads and bandits when Macedonia bleeds its manpower. For what?
Sete anos longe de casa, e agora vagamos... perseguindo nômades e bandidos, enquanto a Macedónia usa seus homens... para quê?
Return to Babylon and strengthen your center. Or come home to Macedonia and reorganize. But do not chase your dream further east.
Volte para a Babilónia e reforce a sede do seu reino... ou volte à Macedónia, se reorganize... mas não persiga seu sonho...
We must proclaim to the world that Macedonia will not fall apart, that she will continue to rule through you and through your son.
Continuará a reinar consigo e seu filho.
"One macedoine of fruit, beef Oriental, rice, carrots... coffee, apple pie a la mode."
Macedônia de frutas, carne oriental com arroz e cenouras... Café, bolo de maçã.
- Macedonia isn't safe.
- Macedônia não é segura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]