English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Madder

Madder translate Portuguese

135 parallel translation
I wanted to see you go gradually madder and madder... until the day finally came when you were going to hang!
Queria ver-te ficar cada vez mais louca, até finalmente chegar o dia da tua execução!
Go on, get madder.
Vamos lá, fique com raiva.
General Mitchell. He's madder than a wet hen to be left behind.
O General Mitchell, está mais louco do que uma galinha molhada que deixaram para trás.
We don't want to get them any madder than they are now.
Não queremos que fiquem mais irritados do que já estão.
So the madder he gets, the better I like it.
Quanto mais fulo ele estiver, mais eu gosto.
If he ever finds out what I'm doin'to it, he'll be madder than hell.
Se ele soubesse o faço com ele, ficava furioso.
That would make the Injuns madder.
Isso iria enfurecê-los mais.
He was madder than I'd ever seen him.
Nunca o vira tão furioso.
Denver's madder than hell, Danny.
O Denver é um doido, Danny.
He's madder than a wet mouse and don't scare worth a hiccup!
Está mais louco do que um rato, mas não se assusta.
While they were getting in deeper, old Rosco was getting madder... than an old wet hen.
Á medida que pioravam as coisas, o Rosco ficava mais zangado... do que uma galinha molhada.
A whole damn tribe of Blackfoot down there just madder than turpentine wildcats.
E um raio de uma tribo de Blackfoot inteira lá em baixo, mais selvagem do que gatos selvagens bêbados.
He was madder than a hornets " nest in a rainstorm.
Ficou mais furioso do que um ninho de vespas em dia de chuva.
I would've thought you'd be madder than hell at that... and I would've thought you would've reported that.
Seria de pensar que isso te deixasse louco de raiva e seria de pensar que apresentasses queixa.
She just worried about him, But that got him even madder.
Preocupava-se com ele, mas isso ainda o enfurecia mais.
Holmes even tells me that Holdenesse has furnished one of the madder members of the Hell Fire Club.
O Holmes até me diz que Holdernesse equipou um dos membros do Hellfire Club.
I'm mad, and I'm getting madder.
Estou cada vez mais zangada.
He's mad. He's madder than Mad Jack McMad the winner of last year's Mr Madman competition.
Ele é mais louco que o louco Jack McLouco o vencedor da competição Sr McLouco do ano passado.
I'm madder than hell!
Estou furioso!
- The madder, the better.
Quanto mais melhor.
A man talking sense to himself... is no madder than a man talking nonsense not to himself.
Quem fala sozinho e diz coisas sensatas não é mais louco... do que quem não fala sozinho e diz disparates.
Confusing stubbornness with strength. I knew what she meant. Got even madder denying it.
Ele governava a casa tal como dirigia o tribunal, confundindo teimosia com força.
No madder than you.
É tão doido como tu.
Besides, I think the stench is making him madder.
Alem disso, acho que o fedor está lhe deixando mais raivoso.
Just keep laughing. It only makes him madder.
Isso, continuem-se a rir, só vai fazer com que fique mais furioso!
[As Zeke] I'm madder than a baptist in a brothel, you som-bitch!
Pior do que um padre num bordel!
"The madder I get the higher the debt the deeper you get."
Quanto mais louco me torno maior se torna a dívida, mais fundo você cai.
Every week we're just making God madder and madder.
Todas as semana estamos a pôr Deus cada vez mais chateado.
And some people made him madder than others.
E algumas pessoas irritavam-no mais do que outras.
- Look, it would be very difficult... to get me any madder than I am already. - You gonna get mad.
- Vais ficar zangado.
I reckon that made me madder than what Jesse had made me.
Fez-me ficar mais zangado do que o que o Jesse me tinha feito.
They're madder than a bunch of hornets!
Eles estão bravos. Parecem um enxame de vespas!
They make me madder than a yak in heat!
Deixam-me mais zangada do que um iaque com o cio!
I mean, if I were Fat Tony and, God willing, some day I will be... I'd just be stewing in my jail cell, getting madder and madder.
Se eu fosse o Fat Tony, e se Deus quiser um dia serei, ficava na cela da prisão cada vez mais furioso.
I think we only made him madder.
Acho que o deixamos mais nervoso.
He'll be madder than a motherfucker if we don't give him his issue.
Ele vai ficar furioso à brava se não lhe dermos o produto.
And I would have to be even madder to have any part in this little amateur sleuthing adventure.
Eu seria ainda mais louca para entrar nesta aventura policial amadora.
Can you deny the evidence? Could she be madder?
Pode ela estar mais louca?
I couldn't be any madder at you.
Eu não podia estar mais furioso contigo!
In fact, you should be madder.
Aliás, você deveria estar furiosa.
I'm getting madder and madder. I mean, he called me his brother!
Ele chamou-me irmão dele!
If this shit's gonna happen every time she reaches a certain temperature, I'm gonna get madder than a wet hen.
Se for sempre assim quando tiver a tal temperatura, eu chateio-me.
You're just making me madder than I already am. Mr. Stratton :
Só me está a pôr ainda mais zangado do que já estou.
Madder.
Cada vez mais furioso.
Madder!
Cada vez mais furioso!
Don't! Don't! You'll make her madder!
Não faças isso, que ela ainda fica mais zangada.
I don't know who I'm madder at, the people who sell it or who drink it.
Não sei com quem estou mais zangado, as pessoas que as vendem ou os que as bebem.
Just when I thought I couldn't get any madder at you, you do something like this.
Não te posso acreditar mesmo quando cheguei a pensar que não me conseguias enfurecer mais, fazes algo assim.
As Harvie grew taller and stronger, His mother grew shorter and madder slowly fizzling into insanity.
Enquanto Harvie ficava mais alto e forte, a sua mãe ficava mais baixa e senil.
Soggy, the longer I'm lookin', the madder I get!
Húmido! É melhor apareceres!
It just made him madder.
Ainda ficou mais fulo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]