Maids translate Portuguese
623 parallel translation
I've just hired two new maids.
Acabo de empregar duas criadas novas.
Two new maids...
Duas criadas novas...
All right, I can tell it to the maids, but I can't answer for downstairs.
Está bem, posso avisar as criadas, mas não me responsabilizo lá por baixo.
Capt. Lopez, it is extremely important my niece be presented to the Queen... before her new maids of honor are chosen.
Lopez, é importantíssimo que a Rainha conheça a minha sobrinha... antes de escolher as novas alas.
We're sick and tired of being old maids.
Estamos fartas de ser soIteironas!
Annie, we're just two old maids now.
Annie, agora somos só duas solteironas.
One of the maids emptied a vacuum cleaner and found it inside.
Uma das empregadas despejou um aspirador e encontrou-o lá dentro.
- There's some characters dressed as maids and butlers.
- Há umas pessoas vestidas de criadas e mordomos.
Were you worried the maids would steal the piano or the'Frigidaire'?
Tinham medo de que as criadas roubassem o piano ou a "Frigidaire"?
Maids?
Donzelas?
That's a gift old maids seem to have.
É um dom que as velhas criadas têm.
It's no good living like this in rented rooms meeting a bunch of old maids for supper every night then coming back home alone.
Viver bem não é bom Contrate Tendo jantar com um grupo de solteironas E voltando para casa Sozinho.
They're all servants, maids, cooks, stable boys and butlers.
São todos empregados, criadas, cozinheiros, moços de estábulos e mordomos.
The flower is in full blossom, why should you keep it when so many old maids are still unmarried?
A moça está na flor da idade, por que guardá-la a vosso lado? A vida de uma solteirona näo é de rosas.
We're all gonna become gossipin'old maids and spinsters.
Y - nos um monte de solteirona fofoqueiro.
Good evening, young maids.
Boa noite, jovens criadas.
And the maids as well.
E as empregadas também.
May I say that if everyone brought their maids instead of their wives, - I'd pay up my back dues.
E digo que se todos trouxessem as criadas em vez das esposas eu pagaria as minhas dívidas.
... I like... I like maids too... Good!
Até das empregadas domésticas eu gosto na mesma.
Hired the most beautiful French upstairs maids. Got a special tutor to read me books that were banned in Boston.
Contratou criadas francesas lindíssimas, um preceptor que me lia livros proibidos em Boston.
It's the same with maids.
É o mesmo drama com as empregadas domésticas.
Three fair maids far into night Sat and spun by candle light.
Três donzelas ao luar Entretinham-se a fiar.
I dressed my maids as amazons and rode bare-breasted halfway to damascus.
Vesti as minhas alas de amazonas e meio nua cheguei a Damasco.
This is the hag, when maids lie on their backs, that presses them and learns them first to bear, making them women of good carriage.
É a bruxa que, quando as donzelas dormem de barriga para o ar, as aperta e as ensina a resistir, fazendo delas mulheres fortes.
Here, here will I remain with worms that are thy chamber-maids!
Aqui, ficarei aqui com os vermes que são vossos camareiros!
One of those sterling old maids, probably madly in love with the boss.
Uma daquelas velhotas solteironas, provavelmente apaixonada pelo patrão.
Scullery maids are always filthy.
Uma faxineira não pode estar poda ou deixaria de sê-lo.
There are still scullery maids living in huts.
Contaram-me que ainda vivem criados nas cabanas.
Maids and chambermaids first, then cooks.
Criada-las e ajudas de câmara antes que as cozinheiras.
The Narutos, both their children 3 maids and 4 guys that help them.
Os Narutos, os seus filhos, 3 empregadas e 4 tipos que os ajudam.
I want schedules of services, hours and names of maids, doormen. The works.
Quero os horários, os nomes das empregadas, dos porteiros, tudo.
Come all you pretty fair maids
Vá, lindas donzelas
And the maids also sleep there.
Os quartos da cozinheira e da criada ficam na ala sul.
I got maids, I got butlers, I got cooks.
Tenho empregadas, mordomo e cozinheiros.
In one year I had six different maids.
Em um ano tive seis empregadas diferentes.
And this is Ap and Noi, the maids.
E estas Ap e Noi, as criadas.
Your little maids.
As tuas criadinhas...
- you conversed as equals below stairs. - Ja, ja, natürlich. But ladies'maids were often called only by their Christian names.
Sim, mas as criadas só se conhecem pelos prenomes.
Now she must add jealousy to her other complaints and find rivals even among her maids.
A outras queixas juntava-se agora o ciúme... e até entre as criadas descobria rivais.
A pair of old maids.
Duas velhotas.
You've no idea how many maids we've been through.
Não imagina o número de criados... que existiram neste apartamento.
They may be bold maids till they die
Elas podem ser donzelas corajosas até a morte
I design maids'uniforms.
- Desenho uniformes de empregados.
Coachman, butler, gardener, doorman, cook and two maids.
Cocheiros, jardineiros, um porteiro, mordomo, cozinheiro e duas camareiras.
Whoever has committed the deed must have watched carefully for his opportunity and must have chosen the moment when I was talking with my miscreant of a son. I will demand justice, and have the whole of my house put to the torture my maids and my valets, my son, my daughter, and myself too. I must go.
Quem quer que tenha dado o golpe teve de estar de vigia, e escolheu precisamente a altura em que falava com o traidor do meu filho.
A few old maids?
Umas solteironas?
Who can afford maids? All my money's going to you.
Diga-lhe.
# Three little maids who, all unway
Três donzelas ingénuas
# Three little maids from school
Três donzelas saídas da escola
# Three little maids from school
Três donzelas da escola
Why do they think all maids have dirty hands in America?
por que acham que todas as criadas têm as mãos sujas?