Mais translate Portuguese
754,787 parallel translation
They got to rename years that had already taken place.
É a parte mais estranha. Renomearam os anos que já tinham acontecido.
Because we rescued a dog.
Antes de mais, nós adotámos um cão.
I'm Chinese-er than a motherfucker.
Sou mais chinês do que a puta que pariu.
Here's the worst thing about this country, is that there's no more noble profession than to be a public school teacher.
A pior coisa deste país é que não há profissão mais nobre do que professor na escola pública.
In a democracy, there's no more noble contribution you can make than to teach in a public school.
Numa democracia não há contribuição mais nobre do que ensinar na escola pública.
You will never see that baby again.
Nunca mais voltariam a ver esse bebé.
How much more do you want from a mother?
O que mais podemos pedir a uma mãe?
That's longer than most people wanna be alive.
É mais tempo do que a maioria quer viver.
They always walk somewhere, nobody walks there. There's trash.
Vão sempre por sítios por onde mais ninguém vai, onde há lixo.
She lives ten more years.
Ela vive mais dez anos.
Love plus time minus distance equals hate.
Amor mais tempo menos distância dá ódio.
Is there any more disgusting modern human behavior than reading your own already sent e-mails?
Há comportamento humano moderno mais nojento do que ler os nossos próprios e-mails enviados?
Is there any more scratching your asshole and smelling your finger than that?
Há comportamento mais "coça o rabo e cheira o dedo" do que esse?
Happiest moment of my life, even to now.
Foi o momento mais feliz da minha vida. Mesmo até hoje.
What else are you gonna say?
O que mais haveria de dizer?
You know what?
Sabes que mais?
Who else gets to have that?
Quem mais faz isso?
Pff! You know.
Sabes que mais?
Keep your frickin'voice down. Ow!
Fala mais baixo.
Oh, so now you got a "but." But if you think about it, the most racist thing would be if whenever there was a war, we only sent Negroes.
- Agora tens um "mas." - Mas se pensares nisso, a coisa mais racista seria, no caso de haver outra guerra, se só mandássemos negros.
You put the "F" in "4-F." You know...
- Tu és o "in" em "inapto." - Sabes que mais...
In the dampest part of the building...
Na parte mais húmida do prédio...
And before you decide, keep in mind I'm gradually gonna get more tired, but also gradually more berserker.
E antes de decidirem, tenham em conta que vou ficar gradualmente mais cansada, mas também foi ficar mais furiosa.
So... so what else?
Então... que mais?
Roughly the same as if he finds out about your new Chinese sister-wives?
Mais ou menos o mesmo quando descobrir as tuas novas mulheres irmãs chinesas?
Whew. What else?
O que mais?
let's see what else I got here.
o que mais temos aqui.
I bet in the long run it's more economical.
Aposto que a longo prazo é mais económico.
No, just, if I had more time, I... I could really tighten up my set.
Não, é só que se tivesse mais tempo, poderia melhorar o espectáculo.
Not so fast, shamus.
Mais devagar, amigo.
Mr. Archer, and yet once again...
Sr. Archer, e mais uma vez...
You don't happen to have a bunch of surplus fingers up there, do ya?
Não tem dedos a mais lá em cima pois não?
Yeah, that makes more sense.
Sim, isso faz mais sentido.
Okay, you know what?
Sabes que mais?
You know, you say that with the confidence of a man who has a lot longer to live. I...
Dizes isso com a confiança de um homem com mais tempo de vida.
But more importantly... because we know Archer broke her out of jail, and we know he's working for mother, so...
Mas mais importante... Sabemos que o Archer a libertou da cadeia, e sabemos que está a trabalhar para a Mãe...
"More importantly" what?
Cala-te. "Mas mais importante" o quê?
- I mean, an envelope with a hundred sammies would've been so much easier.
- Paciência. - Quer dizer, um envelope com 100 Sammies seria muito mais fácil.
Did you have a follow-up to that, or... no, actually, because you caught me totally off guard by not denying it.
Sim. Tinhas mais alguma coisa a dizer, ou... Por acaso não, porque me apanhaste desprevenido ao não o negares.
It may take a lot longer than an hour... well... and I'm not paying you any extra.
Talvez demore mais do que uma hora. - Bom...
This is definitely gonna take longer than an hour.
Isto vai levar mais que uma hora.
in the very broadest possible sense...
E estou a utilizar "senhora" no sentido mais amplo da palavra.
Actually, probably less...
- O número é provavelmente mais pequeno...
But, Jules, I need you to know that there's no place safer for you and Mary than right where we are now.
Mas Jules, quero que saibas que não há lugar mais seguro para ti e a Mary do que este aqui onde estamos agora.
- No. Now, correct me if I'm wrong, but last time he agreed to work for you, he ended up America's most wanted.
Corrija-me se estiver errado, a última vez que aceitou trabalhar para si, acabou nos americanos mais procurados.
That's a nice name to drop, but you'll need more firepower for me to give up a reporter.
É um bom nome para se dizer, mas precisa de mais poder de fogo para desistir de um repórter.
Stumbling onto those heroin routes has put you and your men in more danger than you realize.
Ao tropeçar nessas rotas da heroína pôs-se a si e aos seus homens em mais perigo do que percebe.
You know what? Don't pretend you're upset, Patricia.
Sabe que mais, Patricia, não finja estar irritada.
- What?
- E não vou pagar mais.
It's my job to prevent it from traveling further.
O meu trabalho é impedir que viajem mais.
Ease up! You think he's gonna answer questions'cause you asked nicely? What?
Mais devagar!