Maldito translate Portuguese
11,810 parallel translation
" I'm Blade. Blade don't pay no goddamn taxes.
" Sou o Blade e não pago nenhum maldito imposto.
Give me my goddamn money! "
Dá-me o meu maldito dinheiro! "
Go get my goddamn money!
Vai buscar o meu maldito dinheiro!
Give me my goddamn money, man! "
Dá-me o meu maldito dinheiro! "
" Turn that goddamn car off, boy.
" Desligue o maldito carro, rapaz.
I got a goddamn plane for wherever the hell we wanna go. "
Tenho um maldito avião para onde raio quisermos ir. "
On the authority of someone blew up our goddamn plane.
Com a autoridade que alguém fez rebentar um maldito avião.
A damn traffic jam.
Um maldito engarrafamento.
No, the cure for her and everyone else suffering is to get off this damn vessel and onto dry land.
Não, a cura para ela e para todos os que sofrem é sair deste maldito navio e ir para terra firme.
Damn this ship, damn you, Stephen Hopkins, you lying bastard!
Maldito navio. Maldito sejas, Stephen Hopkins. - Seu mentiroso desgraçado!
We never should have gotten on that damn boat!
Nunca devíamos ter entrado no maldito barco.
I need your fucking support.
Preciso do teu maldito apoio!
Surely, they understand that that was my bloody job.
Certamente, compreenderão que isso fazia parte do meu maldito trabalho.
I want out of the fucking game.
Quero sair do maldito jogo.
Damn him.
Maldito!
Damn everything he stands for.
Maldito seja tudo o que representa!
- Lord, I don't like your blasphemy.
- Maldito o seu Deus... - Senhor, desculpe.
Didn't I tell you the bastard thinks?
Eu não disse que o maldito era esperto?
- Get out of the goddamn car.
- Sai do maldito carro.
I keep reading about this freakin'Van Gogh.
Continuo a ler coisas sobre esse maldito Van Gogh.
Because he's a goddamn Nazi.
- Porque é um maldito nazi.
No, I don't need a fuckin'hug.
Não, não preciso de um maldito abraço.
Hell, you're- - you are the only reason I came back to this damn place.
És a única razão porque eu voltei para este maldito lugar.
This is your goddamn job.
Isto é o teu maldito trabalho.
Anything to get out of this damn apocalypse.
Qualquer coisa para fugir deste maldito apocalipse.
For crying out loud, Bess, will you help me solve one damn problem that you've caused?
Por amor de Deus, Bess, vais ajudar-me a resolver... Um maldito problema que causaste?
- You anal little...
- Seu maldito...
Like this entire bloody case.
Como todo este maldito caso.
That cheap fucker.
Aquele maldito sovina.
Because he's an actual fucking General.
Porque ele é mesmo um maldito general.
So I'd say we got a pretty big damn problem then, don't we?
Então digo que temos aqui um grande e maldito problema, não temos?
She should've sponsored her own damn bill then.
Ela então devia ter patrocinado o seu maldito projecto lei.
Being treated like a freakin'saint.
Ser tratado como um maldito santo.
Jerry, if the painting is the map, why not just go to the museum, pull out your phone, take a picture of the damn painting?
Jerry, se o quadro é o mapa, porquê não ir ao museu, pegar no telemóvel, e tirar uma fotografia do maldito quadro?
Dirty thief.
Maldito ladrão.
Get out the damn car.
Saia do maldito carro!
Put this damn pad away.
Larga esse maldito bloco.
Get back in your fuckin'suite!
Volte para o seu maldito quarto!
We're on a leaky boat, man, a leaky fuckin'boat.
Estamos num barco a afundar, meu. Um maldito barco a afundar.
I am not a fucking puppet.
Não sou um maldito fantoche.
They worship the d'ast crystal.
Eles adoram o maldito cristal.
Boosted my own brainwaves and overloaded your stinkin'necklace.
Aumentei as minhas ondas cerebrais e sobrecarreguei o teu maldito colar.
I busted my hump for a stinkin'hammer?
Eu arrisquei a pele por um maldito martelo?
Like it's the friggin'rich zombie rapture.
Como se fosse o maldito rico arrebatamento zumbi.
No friggin'way.
De jeito nenhum maldito.
For me to get that terrible job, he'd have to be prosecuted, impeached... and you can't prosecute a man for sleeping around.
Para eu conseguir esse maldito trabalho, ele tinha de ser processado, acusado... E não podes processar um homem por ter um caso.
So, what's up with friggin'Phil?
Então, qual é a do maldito Phil?
Hey, Phil's a freaking idiot for breaking up with you.
O Phil é um maldito palhaço por terminar contigo.
It's a damn zombie.
É um maldito zombie.
All of it.
Então eles podiam pilotar o maldito avião...
Nas :
Isto é o maldito Illmatic Nas,