Mange translate Portuguese
63 parallel translation
I went to see Marcolina's dog and the scamp, who's got mange, has got a twisted knee.
Fui ver o cão da Marcolina e o homem que está com esgana, torceu o joelho.
- Mange?
- Com esgana?
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
- " Les baisers sont comme des bonbons... - qu'on mange parce qu'ils sont bons.
Manger...
J'ai mange.
Monsieur le General a mange quelque chose qui lui aurait fait mal? - Oui.
- O general come qualquer coisa?
Manger.
- Oui, mange.
J'ai pas pas lard, mange que trois plaques.
Eu não tenho não bacon, só para três pratos'.
Maybe the mange
Alopecia possivelmente.
"the tingling fresh coffee " which brings you exciting new cholera, mange, sapportia " dropsy, the clap, hard pad, and athlete's head
" O café fresquíssimo que lhe traz a entusiasmante nova cólera, rabugem, sonambulismo, hidropisia, blenorragia e cabeça de atleta.
She caught the mange in italy. Poor bitch.
Apanhou sarna em Itália, pobre coitada.
It's not exactly a pleasant accompaniment to my organically grown mange-tout.
Não é exactamente uma companhia agradável para as minha culturas orgânicas de ervilhas.
I wouldn't wish this rotten life off... on a one-eyed ferret with mange.
Não queria acabar essa vida miserável como uma doninha fedorenta.
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
Mange!
Mange!
Mange.
Mange.
Marvin Mange.
Marvin Mange.
I have a question for Officer Mange.
Tenho uma pergunta para o Oficial Mange.
Officer Mange, I'm from the free press.
Oficial Mange, Sou da imprensa livre.
Over here, Officer Mange, please.
Aqui, Oficial Mange, por favor.
You got one week of probation left, Mange... and I'm gonna be all over you.
Ainda te falta uma semana de comprobação, Mange... e eu vou estar a tomar conta de ti muito de perto.
You're just a regular bad-ass, aren't you, Mange?
Tu és um maldito dum tipo regular não é, Mange?
Mange, shut up.
Mange, cála-te.
Watch this, Mange.
Olha-me para isto, Mange.
Super cop Marvin Mange has turned fugitive today.
O Super-policía Marvin Mange tornou-se fugitivo hoje.
We'll mange.
Nós arranjamo-nos.
It can't be mange.
Não pode ser sarna.
Mange!
Mangue!
I could get mange!
Posso fazer mangue!
He's barking at my heels like a dog with mange.
Ele morde nos meus calcanhares como um cão sarnento.
I'm going to mange then hit the sack for the next 14 hours.
Eu vou comer e depois dormir durante as próximas 14 horas
They get a little thing called the mange.
Têm sarna.
Just as the dry season dragged on, they got mange, their skin was falling apart, the little female in particular looked as though she had no chance.
À medida que a estação seca se arrastava, apanharam sarna, tinham o pêlo a cair e a fêmea pequenina, em especial, parecia que não ter qualquer hipótese.
I abandoned him like a stray dog with mange.
Eu abandonei-o como a um rafeiro sarnento.
Looks like your dog's got mange.
Parece que o teu cão tem sarna.
I got the mange!
Tenho sarna!
Put them in a New York apartment, they're gonna get beak rash and wing mange faster than you can blow out your birthday candles.
Ponha-os num apartamento e ganham erupções no bico e sarna nas asas antes que consiga apagar as velhas do bolo.
- Wing mange?
- Sarna nas asas?
Penguins need it cold, otherwise they get wing mange.
Os pinguins precisam de frio, senão ficam com sarna nas asas.
They only use their tribes that ever had for oil is, to put it on their camels.... As a poultice, when they had mange.
O único uso que essas tribos dão ao petróleo, é como pomada, nos camelos, contra a sarna.
- What's your name?
- Como te chamas? - Mange.
- Mange.
- E mais o quê?
Home on the Mange.
Ganha o Sarnento!
Your hair's so gappy, it looks like you've got the mange.
O teu cabelo está tão mal cortado que parece que tens sarna.
Or mange?
Ou sarna?
Is that mange or bubonic plague you're wearing?
Você está vestido de sarna ou peste bulbónica?
And if you wipe the steam off the cockpit window, you can see penguins and sheath piles and elephant seals covering the black mange.
E se limpares o vapor da janela do cockpit podes ver pinguins e aves de inverno e elefantes marinhos a cobrir a praia preta.
Mange, rabies, malaria, "perhaps even leprosy... " Completely transfigured the Wesen
Sarna, Raiva, Malária, até mesmo a Lepra, transformou o Wesen naquilo que era conhecido desde a Idade Média como Waeldreor.
Right, there's mange and vino in there.
Há ali comida e vinho.
No heartworm. No mange.
Não há vestígios de dirofilariose, nem sarna.
- It's got a touch of mange about it.
- Tem uma certa sujidade.
Ah, Home on the Mange. Home on the Mange!
Ganha o Sarnento!