English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / March

March translate Portuguese

5,082 parallel translation
♪ The Simpsons 25x14 ♪ The Winter of His Content Original Air Date on March 16, 2014
NESTA PÁSCOA DESISTA DE JESUS PARA A QUARESMA O MEU PAI JÁ ESTÁ BÊBADO PARA O DIA DE SÃO PATRÍCIO
There's a long march before it arrives on the President's desk.
Há uma longa marcha antes de chegar à secretária do Presidente.
Here began the last bloody march toward Appomattox, where General Grant met General Lee for the first time, and brave men bled to set the course of history.
Aqui começou a última marcha sangrenta em direção a Appomattox, onde o General Grant encontrou o General Lee pela primeira vez, e homens corajosos sangraram para definir o curso da história.
Why don't you stop this Cyrano bit and march your ass in there and get us both a job?
Porque não páras com essa peça de Cyrano e vais até lá e arranjas emprego para nós os dois?
It's a date. March 2nd, 2012.
É uma data. 2 de Março de 2012.
It was a date. March 2nd, 2012.
Era uma data. 2 de Março de 2012.
Last March.
- Último Março.
You know what happened on March 2nd.
- Sabes o que aconteceu no 2 de Março.
This happened on March 2nd.
Isto aconteceu no dia 2 de Março.
His name is Kyle, and he was born on March 28th.
Chama-se Kyle e nasceu a 28 de março.
She survived the long march to the Wall.
Sobreviveu à longa marcha para a Muralha.
You have less than one hour... until my armies are given the word to march on Paris to acclaim their new king.
Tem menos de uma hora... até que dê ordem aos meus exércitos, para marcharem sobre Paris, para aclamarem o seu novo Rei.
We're joining the march.
- Vamos juntar-nos à marcha.
What march?
- Qual marcha?
So, what kind of march?
- Que tipo de marcha?
A few months ago, I'd have spent night after night orchestrating our part in this march. I build things.
Há alguns meses, estava a passar noite após noite a orquestrar o nosso papel nesta marcha.
Come and march for peace.
- Olá. - Vem marchar pela paz.
It's a Peace rose. My contribution to your march.
É uma rosa da paz, a minha contribuição para a tua marcha.
We're going to fan out, we're going to march it in a grid formation.
Vamos percorrê-lo, formando grelhas.
That couch went to Goodwill back in March.
Aquele sofá foi doado a uma instituição de caridade em Março.
Gentlemen... If Paris falls, all of France falls. And the Americans march on Germany.
Senhores, se Paris cair, cai toda a França e os americanos seguirão directamente para a Alemanha
It's in the bold light of March, or misty November.
Será a luz viva de Março ou as névoas de Novembro...
Yeah, so far. January becomes March, a cute girl becomes a cute guy.
uma miúda gira passa a um rapaz giro.
I can get you new bodies. I will march into hell. And all the humans and all the angels will bow to me!
Posso arranjar-vos novos corpos e marcharemos até ao Inferno, e todos os humanos e anjos vão ajoelhar-se perante mim!
Joe walked out the front door of our offices last March.
O Joe saíu pela nossa porta da frente no mês de Março passado.
See you on the march then?
Vejo-te na manifestação?
Did you learn nothing on that march?
Não aprendeste nada na manifestação?
It was a pretty good march today. Not much in the way of beatings or abuse. Hardly any petrol bombs or swastikas.
Foi boa a manifestação, houve pouca pancadaria e insultos, praticamente nenhuma suástica...
They say they'll march back heads held high. It's almost a year to the very day since they walked out and embarked on a course of action which...
Dizem que irão de cabeças bem erguidas, passado praticamente um ano desde que iniciarem a greve e empreenderem uma ação...
- Horseshit. If you insist with your banner, you march at the back with the fringe groups.
Se insistem marchar com o vosso cartaz irão atrás com os grupos mais marginais.
- We're going to march.
- Vamos marchar!
Whether we march with banners or without, the important thing is that we march together, all of us.
Marchemos nós com os cartazes ou não o importante é marcharmos juntos, todos nós juntos ;
- Miners, see? We love a good march.
Os mineiros adoram uma boa manifestação!
Shut up and march.
Cala-te e marcha.
When future soldiers march abreast in the ranks, may I feel the beating of their faithful hearts "'.
Quando o futuro soldado caminhar nas fileiras, que eu sinta o bater do seu leal coração.
Used to be you'd march me to the gates of hell if it meant a shot at the Caza cartel.
Tu és o homem que me atirava no inferno, se isso significasse que apanhavas o Caza Cartel.
♪ The Simpsons 25x15 ♪ The War of Art Original Air Date on March 23, 2014
The Simpsons - S25E15 The War of Art
We will march into Hell, and demonkind will rise up and sweep over the earth.
Nós vamos marchar pelo Inferno, e demónios vão-se erguer e varrer a terra.
♪ Supernatural 9x17 ♪ Mother's Little Helper Original Air Date on March 25, 2014 = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Supernatural 9x17 Mother's Little Helper sync by elderman traduzido por di _ naxa
♪ Supernatural 9x16 ♪ Blade Runners Original Air Date on March 18, 2014
Supernatural 9x16 Blade Runners
Unless you can levitate, I suggest you all march in on tiptoes!
A não ser que possam levitar, sugiro que andem em bicos de pés.
It's an unstoppable death march.
- É um caminho sem retorno.
The old lady and I share a birthday, march the 7th.
A velhota e eu fazemos anos dia 7 de Março.
March the 7th?
7 de Março?
March 7th?
7 de Março?
March 7th is my birthday.
7 de Março é meu aniversário.
March 7th is everyone's birthday.
7 de Março é o aniversário de todos.
- Descent Original air date March 15, 2014
Acho que isto vai para além do chocalho.
Discharged 6th March, 1946. "
Então, vou deixá-la.
March 7th, why? - Who is he? Who are you?
- Quem é ele?
It's march 7th.
E é dia 7 de Março.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]