Marmalade translate Portuguese
168 parallel translation
- And Doc, we got orange marmalade.
- E há doce de laranja.
"horseradish marmalade!"
"geléia de rabanete picante!"
I see, that's horseradish and marmalade.
Ahhhh, é geléia e rabanetes picantes.
I made 27 grand last year selling'marmalade.
O ano passado ganhei 27 mil dólares a vender doces de fruta.
I mean, you know, considering'marmalade.
Quer dizer, tendo em conta que são só doces.
- bacon, marmalade.
- bacon, marmelada.
And marmalade, mine.
E mais marmelada, minha.
And fry me three, four, five eggs with a mess of sausages and a mountain of white toast with strawberry marmalade and... keep the coffee coming. - No beans?
E me frite quatro ou cinco ovos... com um monte de salsichas e uma montanha de torradas brancas... com morangos e geléia... e mantenha o café vindo.
PROPER NAMES AND COUNTRIES EQUAL THE WORD "MARMALADE."
Nomes próprios e países são substituídos por "marmelada".
"MARMALADE." OF COURSE.
"Marmelada". É claro.
- Oh, yes, and marmalade.
- Já me esquecia, marmelada!
- And marmalade.
- Marmelada.
"Two eggs, bacon, toast and coffee, hot milk, marmalade."
"Dois ovos, bacon, torradas e café, leite quente e marmelada."
- And marmalade rolls.
- E rolos de marmelada.
With tangerine trees and marmalade skies
Com tangerineiras E céus de marmelada
Orange juice and eggs and sausages and buttered toast with... marmalade and a pot full of hot coffee.
Sumo de laranja, ovos, salsichas e tostas com manteiga, com marmelada e uma chávena cheia de café quente.
You do not put the marmalade spoon in to the sardines.
Não se pôe marmelada nas sardinhas.
Bring us some fresh coffee, toast and marmalade for our guests, would you?
Traga café fresco, torradas e geléia para nossos convidados.
The Silver Streak does have its drawbacks, but please try the marmalade.
O trem tem seus inconvenientes, mas prove a geléia.
- Toast, butter, marmalade?
- Torradas, manteiga, doce? - Sim, obrigado.
- It's carrot marmalade.
- É doce de cenoura.
Well of course I can, thanks to delicious, homemade marmalade by Puffin Brothers.
Claro que sim, graças à deliciosa marmelada caseira dos Puffin Brothers.
There's a lot energy and vigor in Puffin marmalade but you mean, they don't pay you?
A Marmelada Puffin dá muita energia e vigor, mas está a dizer que eles não lhe pagam?
Does Paquito enjoy Puffin's Marmalade also?
O Paquito também gosta da Marmelada Puffin?
Paquito do you also enjoy Puffin's Marmalade?
Paquito, também gostas da Marmelada Puffin?
Marmalade man, marmalade man.
Marmelada e ovo. Marmelada e ovo.
Marmalade men, marmalade men.
Marmelada e ovo. Marmelada e ovo.
Shut up or I'll jam this marmalade, you know where.
Cala-te... ou enfio esta marmelada tu sabes onde!
Marmalade mate.
Marmelada e ovo.
I lost a boat in a contract I had with the marmalade company, only to end up on a deserted island with a sneaky side of a side wind up.
Perdi um barco e um contrato que tinha com uma companhia de marmelada, para acabar numa ilha deserta com um sacana matreiro!
And your parrot. And the marmalade contract.
E o teu papagaio, e o contrato da marmelada.
I said, you want marmalade or molasses with your pancake?
Pergunto se prefere marmelada ou mel com as panquecas.
You've got Sclermie in one of those jars like so much marmalade?
Você tem o Schlermiee numa dessas jarras tipo marmelada?
Erm, coffee and fresh rolls and butter and marmalade.
Hmm, café e cacetes frescos e manteiga, e marmelada.
Covered in bitter, dark marmalade.
Coberto de doce de laranja amarga.
- She introduced me to marmalade.
- Ela apresentou-me à marmelada.
Well, porridge, two eggs, sausage, bacon, tomato, toast and marmalade, and a pot of tea.
Papas de aveia, dois ovos, salsicha, bacon, tomate, torrada, doce e um bule de chá.
- we can cover with a bit of marmalade... - those of Afro-American origin and also those
- podemos cobrir com um pouco de marmelada - de origem afroamericano e também de origem
Some decent local marmalade, for one.
Alguma marmelada local decente.
Selling marmalade.
Vendendo geléia.
I mean, you know, considering'the marmalade.
Quero dizer, você sabe, considerando a geléia.
I'll eat the fluff, you eat the marmalade, we'll split the capers.
Eu como o creme de marshmallow, tu o de marmelada. - Dividimos as alcaparras.
Marmalade.
Compota.
For entrees, I have swordfish meatloaf with onion marmalade.
De entrada, tenho rolo de espadarte com doce de cebola.
Sounds like some kind of marmalade.
Soa a marca de marmelada.
What did the marmalade cat want?
O que queria a "gata"?
That's it, Mr Giraffe, get all the marmalade...
É isso, Sr Giraffe, tira toda a marmelada...
SCRUFFY : Oh, marmalade.
Marmelada.
Marmalade overboard.
Marmelada... borda fora!
[Paquito] Marmalade men.
- Marmelada e ovo.
You want marmalade or molasses?
- Prefere marmelada ou mel?