Massive translate Portuguese
4,148 parallel translation
It's a massive coronary event.
Liga para o 112! Estou a ter um ataque!
Well, the cash was massive.
Bem, a quantia era enorme.
The technology that was used to control your drone is gonna be used in a massive terrorist attack against civilians later today.
A tecnologia usada para controlar o seu drone será usada num ataque terrorista contra civis ainda hoje.
Sir, our KH-12 satellites are tracking a massive series of explosions aboard the Chinese carrier Shenyang.
Os nossos satélites KH-12 estão a detetar diversas grandes explosões a bordo do porta-aviões chinês Shenyang.
Um... it could be some massive traumatic experience that happens.
... pode ser uma experiência traumática maciça que acontece.
To lose the faculty of memory is a massive trauma within that world, obviously.
Perder a faculdade de memória é um trauma enorme dentro desse mundo, obviamente.
If you can hold on to that flame, great things can be constructed around it that are massive and powerful and world-changing all held up by the tiniest of ideas.
Se vocês puderem segurar essa chama, grandes coisas podem ser construídas em torno dela, que são enormes e poderosas e capazes de mudar o mundo tudo sustentado pela a mais ínfima das ideias.
If the star is massive enough, it will continue this collapse, creating a black hole, where the warping of space-time is so great that nothing can escape.
Se a estrela for suficientemente grande, o colapso continuará, criando um buraco negro, onde a distorção do espaço-tempo é tão grande que nada consegue escapar.
Is that what this is, some massive father thing?
É disso que se trata? De um grande problema paternal?
Samir Meshal came to my house and suddenly we were in this massive row.
Samir Meshal foi a minha casa e, de repente, tivemos uma discussão enorme.
Same time, a massive low pressure system developing it's going to bring wind. And it is going to bring torrential rains.
Simultaneamente, está a desenvolver-se um grande sistema de baixa pressão, que vai trazer vento e chuvas torrenciais.
- You're gonna need a massive conductor... something iron or steel. - Right.
- Certo!
He didn't have to have a massive heart attack!
Ele não precisava de ter um ataque cardiaco massivo!
He's massive.
Ele é maciço.
And that massive jaw is perfect for supporting those heavy rocks.
E essa mandíbula enorme é perfeita para carregar essas pedras pesadas.
Mighty Jupiter, the most massive object in our solar system- - other than the Sun- - attracts the comet with its powerful gravitational pull, bending its path.
O poderoso Júpiter, o mais massivo objeto no nosso sistema solar- - sem ser o Sol- - atrai o cometa com o seu potente puxão gravitacional, flectindo a sua trajectória.
He imagined those lines of gravitational force radiating out into space from every massive body- - the Earth, the Moon, the Sun, everything.
Ele imaginou estas linhas de força gravitacional irradiando pelo espaço a partir de todo corpo pesado - - a Terra, a Lua, o Sol, tudo.
Michell imagined a star so big, so massive, that nothing, not even light, could escape its gravitational grip.
Michell imaginou uma estrela tão grande, tão massiva, que nada, nem mesmo a luz, poderia escapar à sua atracção gravitacional
Only about one in a thousand is massive enough.
Apenas cerca de uma em mil são suficientemente massivas
The most massive stars collapse into darkness, leaving only their gravity behind.
As estrelas mais massivas colapsam para a escuridão, deixando para trás apenas a sua gravidade.
We have searched the hearts of dozens of galaxies, and in every case, we have found a super-massive black hole.
Pesquisámos os núcleos de dezenas de galáxias e em todos os casos encontrámos um buraco negro supermassivo.
There are many stars in the galaxy that get much hotter, because they're more massive and have more gravity.
Há muitas estrelas na galáxia que aquecem muito mais, por serem mais maciças e terem maior gravidade.
Other stars, more massive yet, live fast and die young in cataclysmic supernova explosions.
Outras estrelas, ainda mais maciças vivem depressa e morrem jovens em cataclísmicas explosões de supernovas.
The gravitational pull of Venus- - small but close- - and that of Jupiter- - distant but massive- - tilted the Earth's axis this way and that... and ever so slightly tweaked the shape of its orbit.
O puxão gravitacional de Vénus - - pequeno, mas próximo - - e o de Júpiter, - - distante mas massivo - - inclinaram o eixo da Terra para lá e para cá... e para sempre alteraram ligeiramente o traçado da sua órbita.
There were occasional natural catastrophes, massive volcanic eruptions and, every once in a while, an asteroid would come barreling out of the blue to do some damage.
Ocasionalmente ocorriam catástrofes naturais, erupções vulcânicas gigantescas e, de vez em quando, um asteróide vinha rapidamente do nada para causar algum estrago.
Later, the restless Earth pushed up the sea floor and carved out these massive cliffs.
Mais tarde, a agitada Terra empurrou para cima o leito do mar e esculpiu estas falésias enormes.
They gave the son a massive inheritence and cut him out of Yokohama immediately completely.
Ofereceram ao filho a herança e expulsaram-no imediatamente do grupo.
Massive casualties on both sides.
Houve muitas mortes dos dois lados.
As far as I can see, the genetic message inside the virus is a massive splice job.
Pelo que sei, a mensagem genética dentro do vírus é uma grande misturada.
The vic suffered massive organ damage.
A vitima sofreu danos maciços nos orgãos.
The "Chicago Tribune" published a multi-part series focusing on these botched convictions malicious prosecutions and the lawsuits and massive financial awards that followed.
O Chicago Tribune publicou uma série de várias partes sobre estas condenações falhadas, processos maliciosos e as ações judiciais e recompensas financeiras consequentes.
The turning point was when Alstory Simon was confronted with massive evidence of his guilt.
O ponto de viragem foi o confronto de Simon com as provas de culpa.
We're just off to Swansea now for a massive Iez — off.
E vamos agora a Swansea fazer uma grande lez-off.
I understand your reasoning for deploying the asset, but I want you to understand that the risks are massive.
Percebo o seu raciocínio para o envio do activo, mas quero que perceba que os riscos são enormes.
That's the benefit of a massive ground operation.
Isso é um beneficio de uma operação em massa.
Massive coronary.
Enfarto fulminante.
I don't care if it's thai massage or talk therapy or massive amounts of psychotropic drugs.
Não quero saber se é uma massagem tailandesa, psicoterapia, ou quantidades incríveis de drogas psicotrópicas.
You're worried about the massive age difference.
Estás preocupado com a enorme diferença de idades.
It's not that massive!
Não é assim tão grande.
It is massive here.
Isto é gigantesco.
- You're telling me his killer was a fever and / or a massive infection?
- Estás a dizer-me que o que o matou foi uma febre e / ou uma infecção massiva?
Look, let's suppose... This is a massive vineyard.
Suponhamos que isto é uma vinha enorme.
A massive vineyard.
Uma vinha enorme.
This place is massive.
Este lugar é enorme.
Well, close enough that there's massive tissue destruction within the wound, and the plastic wadding of the shell's clearly visible.
Bom, perto o suficiente para que ocorresse destruição tecidular maciça dentro da ferida, e para que o enchimento plástico da cápsula esteja totalmente visível.
This property it massive.
Esta propriedade é enorme.
For a newbie witch to learn a complicated spell under massive stress?
- Para uma bruxa novata aprender um feitiço complicado sob enorme pressão?
As in massive explosion kind of deadly.
tipo uma explosão massiva.
Are two different things. Andy Schiller's father Clark Schiller Has already filed a massive lawsuit against the agency.
O pai do Andy Schiller, Clark, entrou com um processo judicial enorme contra a Agência.
It was massive.
Ele metia medo.
- You know, massive kabukas...
- Mamocas gigantes.