Mccabe translate Portuguese
237 parallel translation
- The name's McCabe.
O nome é McCabe.
Guthrie McCabe.
Guthrie McCabe.
And just because Marshal McCabe here has been generous enough to set us up to five or six beers... - I didn't say five or that's no reason to abuse his hospitality.
E lá porque aqui o McCabe tem sido suficientemente generoso em oferecer-nos cinco ou seis cervejas, enquanto cá estamos não é motivo para abusarmos da sua hospitalidade.
Oh, it's you, Mr. McCabe.
É o senhor, Mr. McCabe.
Yes, sir, Mr. McCabe, that's what you told me and that's what I done, didn't I, fellers?
Sim, Mr. McCabe, foi o que me disse e foi isso que eu fiz. Não fiz, camaradas?
- No, sir, Mr. McCabe.
Não senhor, Mr.
Not that it calls for much guessing, and that's a true fact.
McCabe, não é preciso adivinhar e essa é a verdade.
By orders of Marshal McCabe, I'm a-turning you loose.
Por ordem do marshal McCabe vou libertá-los.
McCabe, I don't put my foot down often.
McCabe, eu não teimo muitas vezes...
- You're a dirty thief, McCabe.
- Sacana de um ladrão, McCabe.
Marshal McCabe's our guest.
O marshal McCabe é nosso convidado.
I did not drag you, Marshal McCabe.
- Não te arrastei, marshal McCabe.
Mr. Gary, perhaps Marshal McCabe can share your quarters until he's rested sufficiently to return to his more lucrative duties in Tascosa. - Fine.
Gary, talvez o marshal McCabe possa partilhar os seus aposentos até ter descansado e regressar aos seus negócios lucrativos em Tascosa.
- Just what is your price, McCabe?
- Qual é o seu preço?
Just how much do you think human lives are worth, McCabe?
Simplesmente... Quanto é que acha que valem as vidas humanas, McCabe?
Oh, come on, McCabe, that's a hell of a thing to say.
- Então, McCabe isso lá é coisa que se diga?
After the lieutenant brought Mr. McCabe here to help us.
O tenente trouxe o Mr. McCabe para nos ajudar.
We ain't asking for no help McCabe's nor the Army's.
Nós não pedimos ajuda nem do McCabe nem do Exército.
What did Mr. McCabe say?
Que disse Mr. McCabe?
I won't have those people exploited milked of every last dollar to line McCabe's pockets.
Não quero ver aquelas pessoas exploradas privá-las até ao último tostão para encher os bolsos de McCabe.
I'm ordering you to volunteer to go with McCabe and meet with Quanah Parker.
Estou a ordenar-lhe que se dê como voluntário para acompanhar McCabe... -... e encontrar-se com Quanah Parker.
Do you think you could get Mr. McCabe to look at it before he goes?
Acha que Mr. McCabe pode vê-la, antes de ir?
McCabe I've always been a man that made his own luck.
McCabe sempre fui um homem que faz a sua própria sorte.
McCabe I will guarantee that you could bring in any boy that age tell my wife that it was her son she'd accept him without question.
McCabe... Garanto-lhe que pode trazer um rapaz qualquer com essa idade e dizer-lhe que é filho dela. Ela aceitá-lo-ia sem fazer perguntas.
And, McCabe, any boy would do, you know?
McCabe, qualquer rapaz serve. Você sabe.
I was just wishing Mr. McCabe good luck.
Estava só a desejar boa sorte ao Mr. McCabe.
- Good luck, McCabe.
- Boa sorte, McCabe.
You seen McCabe?
Viu o McCabe?
That was the whiskey talking, not McCabe.
Aquilo era o uísque a falar, não era o McCabe.
- Yes, Mr. McCabe.
- Sim, Mr. McCabe.
- McCabe, you keep quiet!
Está calado.
Mr. McCabe!
Mr. McCabe!
- Show him, McCabe.
- Diz-lhe como é, McCabe.
What do you want for these, McCabe?
O que quer por isto, McCabe?
You made trade with me, McCabe.
O negócio foi feito comigo, McCabe.
I'm not gonna argue, McCabe.
Não vou discutir, McCabe.
I'm giving you fair warning, McCabe.
Estou a fazer-te um aviso, McCabe.
Now, remember, McCabe don't expect any help.
Lembra-te, McCabe... Não contes com ajuda.
And you stood by while McCabe traded weapons with Quanah Parker.
E ficou a ver, enquanto McCabe trocava armas com Quanah Parker.
Let McCabe whistle for his blood money.
O McCabe que trabalhe para ter o dinheiro dele.
That's why I picked McCabe.
Por isso, escolhi o McCabe.
Marshal McCabe, we thought you...
Marshal McCabe, pensávamos que estava...
The major would, McCabe, but the matter's been settled.
O major sim, McCabe, mas a questão foi resolvida.
- The matter's been settled, McCabe.
- A questão foi resolvida, McCabe.
You see, McCabe, I don't bluff easy either.
Sabes, McCabe, eu também não faço bluff.
I've never liked you, Mr. McCabe.
Nunca gostei de si, Mr. McCabe.
Here are your discharge papers, Mr. McCabe.
Aqui tem os papéis da dispensa, Mr. McCabe.
- You know Marshal McCabe. Crusader of the law, diplomat, adventurer, man-about...
- Conhece o marshal McCabe, cruzado da lei, diplomata, aventureiro, homem moderno...
- That's right, McCabe only...
Sim, está calado.
Hi there, Mr. McCabe!
Viva, Mr. McCabe!
No, sir, Mr. McCabe.
Não, senhor, Mr. McCabe.