Mccourt translate Portuguese
98 parallel translation
You're a bad Yank, McCourt.
És um mau americano.
McCourt. That's not a Limerick name.
"McCourt." Não é um nome de Limerick.
Beggars can't be choosers, Mrs. McCourt.
Quem mendiga não escolhe.
- Isn't that right, McCourt?
Não é assim?
Would you stop the frowning Frankie McCourt?
Podes tirar as trombas?
I'm sorry, Mrs. McCourt.
Lamento, Sra. McCourt.
Take that sour look off your puss, Francis McCourt, or you will feel the end of my stick.
Tira esse ar triste da cara, ou sentirás a ponta do meu ponteiro.
Francis McCourt is going to show you... how well he learned to write in this class last year.
O Francis McCourt vai mostrar-vos... como aprendeu a escrever bem, nesta classe no ano passado.
Oh. And McCourt scores a brilliant goal.
E McCourt marca um golo brilhante.
Title, McCourt.
"Título." O título.
Did you write this composition, McCourt?
Foste tu que escreveste esta composição?
And McCourt gets the ball, he goes round one man... he goes up to the second man -
O McCourt apanha a bola, finta um jogador, finta o segundo.
Has ours come? McCourt?
Chegou o nosso?
- Pithy but adequate. McCourt, give us a sentence with "pithy."
Diz-nos uma frase com "essencial".
Adroit, McCourt.
Muito hábil.
It's a disgrace... that boys like McCourt... and Clarke and Kennedy... have to hew wood and draw water... in this so-called free and independent Ireland... that keeps a class system foisted on us by the English.
É uma vergonha... que rapazes como o McCourt, o Clarke e o Kennedy... tenham de cortar madeira e extrair água, nesta Irlanda, supostamente livre e independente, que mantém um sistema de classes imposto pelos ingleses.
McCourt, do you hear me?
Estás a ouvir-me?
Your mouth is a lavatory, McCourt.
A tua boca é uma retrete. Ouviste-me?
- Shut up, McCourt.
- Cala-te.
- Not another word, McCourt.
- Nem mais uma palavra. - Não.
- No, Miss Barry. - I said shut up, McCourt.
- Eu disse : "Cala-te."
That's the end of it, McCourt.
Acabou-se. Não me provoques.
Take the last word, McCourt.
Retira o que disseste.
I want to tell the priest and Theresa's mam and dad... that it was me, Frank McCourt, the dirty rotten thing... that sent Theresa straight to hell.
Queria dizer ao padre e aos pais da Theresa, que eu era a coisa imunda... que a mandou para o Inferno.
This is my nephew here, Frankie McCourt, the son of Angela Sheehan, the sister of my wife, having his first pint.
Este é o meu sobrinho, Frankie, filho da Angela Sheehan, a irmã da minha mulher, a beber a sua primeira cerveja.
'Tis only the beginning for Frankie McCourt.
Este é só o começo para o Frankie McCourt.
How well did you know her?
- Conhecia-a bem, padre McCourt?
That's what Father McCourt said.
- O padre McCourt disse o mesmo.
Does this look like Father McCourt to anyone else?
Será que faz lembrar o padre McCourt a mais alguém?
Father McCourt was here before me. I replaced him three years ago.
Eu substituí o padre McCourt há três anos.
I suppose it might resemble Father McCourt.
Penso que até faz lembrar o padre McCourt.
Father McCourt wasn't here for long.
- Ele não esteve aqui muito tempo.
That's how you recognize someone. Father McCourt's eyes were hollow... cold.
Os olhos do padre McCourt eram cavos, frios.
Yeah, which means McCourt could have been struck by a shovel... but also he could have been struck by one of the valuables the grave robber found.
Então, o McCourt pode ter sido atingido por uma pá, mas também pode ter sido atingido por algo valioso encontrado pelo assaltante.
Only to be surprised one night by Father McCourt... who gets his head bashed in for his trouble.
Só que foi surpreendido pelo padre McCourt, que leva uma pancada na cabeça.
So why'd you kill Father McCourt?
- Porque mataste o padre McCourt?
Father McCourt and me, we never had that problem.
Não tive esse problema com o padre McCourt.
I can't believe Father McCourt's dead.
Nem acredito que o padre McCourt morreu.
About a month before Father McCourt disappeared... Father Donlan came to my house.
1 mês antes de o padre McCourt desaparecer, o padre Donlan veio a minha casa.
He said he knew what Father McCourt was doing to me.
Ele disse que sabia o que o padre McCourt me andava a fazer.
He wouldn't listen. He was screaming that Father McCourt was going to pay for his sins.
Aos berros, ele disse que o padre McCourt iria pagar pelos pecados dele.
Yes, I was strict with Father McCourt. I'm strict with all the priests who are assigned to my parish.
Fui severo com padre McCourt, tal como sou com todos os padres da minha paróquia.
Father Donlan, in your opinion... did Father McCourt pay too much attention toJames Levay?
Na sua opinião, o padre McCourt prestava muita atenção ao James Levay?
- Okay. You must have known Father McCourt pretty well. Did him and Father Matt have similar tastes?
O padre McCourt e o padre Matt tinham gostos semelhantes?
The silver fragments in Father McCourt's skull came from that chalice.
Os fragmentos de prata no crânio do padre McCourt vieram deste cálice.
McCourt was poisoned... an alkaloid called taxing.
O McCourt foi envenenado com veneno de teixo.
- You and Father McCourt were in seminary at the same time.
O senhor e o padre McCourt estiveram juntos no seminário.
But I told you, I never met Father McCourt.
Mas eu não o conhecia.
Aren't you, McCourt?
Não vais?
You think I killed Father McCourt?
Pensam que eu matei o padre McCourt?
Father McCourt came to my ball games.
O padre McCourt vinha aos meus jogos.