English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Mechanical

Mechanical translate Portuguese

1,206 parallel translation
But out of this messy calculation, he showed that black holes... aren't black with this quantum mechanical effect. There was a residual radiation.
Mas a partir desse cálculo confuso, ele demonstrou que os buracos negros não são negros com este efeito de mecânica quântica, existia uma radiação residual.
So the customers don't mind that it's just all mechanical?
Aos clientes não lhes importa que seja tudo quase mecânico?
Crow is known to have a temper when it comes to mechanical things.
Crow tem pouca paciência com aparelhos mecânicos.
As one mechanical to another, he'll understand me.
Como somos duas máquinas, ele vai compreender-me.
Well, it was either cable or the mechanical bull.
Bem, ou era a TV Cabo ou o touro electrónico.
The next guard was taken by Bud Miller, our mad mechanical genius... and resident wit... and Stan Shutzer, our avengingJewish angel.
A próxima guarda estava a cargo de Bud Miller, nosso louco gênio da mecânica... e muito sagaz... e Stan Shutzer, nosso anjo judeu vingador.
Well, then, how can any mechanical justify himself?
Muito bem, então, como é que um robot se pode justificar?
They tell you it's mechanical. They don't want to come on the PA system :
Dizem-vos que é uma avaria mecânica, porque não querem que se ouça nos altifalantes :
Like any mechanical devices, they can malfunction.
Como qualquer máquina, às vezes têm falhas mecânicas.
UH, MECHANICAL PUPPETS, USING REMOTE CONTROLS AND COMPUTER CIRCUITS, THAT SORT OF THING.
Marionetas mecânicas, com controlos remotos e circuitos electrónicos, esse tipo de coisas.
They had a mechanical, sir. It's being worked on now.
Tiveram uma avaria.
- He had a mechanical arm.
- Tinha um braço postiço.
I don't know some kind of mechanical doll.
- Não sei. É um boneco mecânico. Estava no quarto quando me mudei.
Bio-mechanical weapons driven by meat batteries.
Armas biomecânicas alimentadas por baterias de carne.
Um... ( stranger ) I don't mind the money. But in the age of mechanical reproduction, they got the only copy of my thesis.
Não me importo com o dinheiro, mas levaram o único exemplar da minha tese.
Mechanical Designs by Yutaka Izubuchi, Shoji Kawamori, Katoki Hajime
Design Mecânico por Yutaka Izubuchi, Shoji Kawamori, Katoki Hajime
His cellular structure is unique - part living tissue, part mechanical.
A sua estrutura celular é singular, parte tecido vivo e parte mecânica.
- No K. They're cybernetically-deranged mechanical killing machines.
Eles são máquinas assassinas completamente loucas.
just call off your giant mechanical ants!
Apenas faz com que as tuas formigas mecânicas gigantes párem!
Actually, you see, the doors on Star Trek were not mechanical.
Para dizer a verdade, as portas no Star Trek não eram mecânicas.
Just as biological organisms have evolved in our cultures, mechanical life could have done the same in others.
Tal como nas nossas culturas evoluíram organismos biológicos, formas mecânicas poderiam ter feito o mesmo noutras.
But the official analysis of the malfunction was simple mechanical failure.
Mas a análise oficial da avaria foi que se tratou de falha mecânica.
He's entirely mechanical.
Ele é totalmente mecanizado.
- You're a mechanical, 3000 series.
- Você é um robot, série 3000.
We had mechanical problems and have to spend the night.
Tivemos problemas mecânicos temos que passar a noite.
Vibrators and other mechanical devices.
Vibradores e outros aparelhos mecânicos.
From wax. to the convulsions of a mechanical dog.
Da cera. às convulsöes de um cäo mecänico.
And there a mechanical wonder allowed me to see the sunrise for the first time in 200 years.
E aí, uma maravilha mecânica permitiu-me ver o nascer do Sol... pela primeira vez... em 200 anos.
An intimate boarder with mechanical skills.
Um hóspede íntimo, com habilidade mecânica.
Until we examined it, and we found a mechanical system inside.
Até que o analisamos e encontramos dentro um sistema mecânico.
Voices... mechanical sounds.
Vozes... sons mecânicos.
" mechanical behaviour.
" Comportamentos mecanicos.
The ride broke down so Carol and I went behind those mechanical Dutch children.
O carrossel avariou-se... e a Carol e eu fomos para trás duma criança mecânica holandesa.
It's a mechanical disturbance with limited speed.
- Som. É um distúrbio mecânico com velocidade limitada.
- It's a mechanical pencil.
É uma lapiseira.
He placed in the lower third of his group in mechanical aptitude.
Não vai ser fácil para ele. Ficou no terço mais baixo do grupo dele em aptidão mecânica.
Karen Ann Quinlan lived for nine years after cessation of mechanical ventilation.
A Karen Ann Quinlan viveu nove anos depois de se interromper a ventilação.
It was a dry road surface, no mechanical problems found.
Era uma estrada seca. Não havia problemas mecânicos.
And to say that, oh, well, it can "t be an art... because it" s a mechanical device rushing celluloid through it... is as naive as to say, well, you can "t create... because now it" s a computer rushing numbers through it.
E dizer que não pode ser arte, por ser um dispositivo mecânico de fazer passar filme, é tão ingênuo como afirmar que não se pode criar, porque é o computador a fazer passar algarismos.
Get the mechanical rooster and bring it out to you.
Agarro no galo mecânico e trago-o até ti.
I can't understand it. These mechanical things, you know they happen.
Estas coisas mecânicas acontecem.
They announce over the PA system there's some kind of mechanical problem.
Anunciam através do sistema PA de que há um problema técnico.
- I'm not so mechanical as I was. - Oh, it's easy.
- Estou menos habilidoso que...
It still has a mechanical surface reflex.
Mas mantém um reflexo mecânico de superfície.
- Say we're having mechanical problems.
- Diga-lhes que temos problemas mecânicos.
- They had this big mechanical arm and it came over me, and it had a big needle and it was sticking in my neck and I was screaming and screaming.
- Tinham um enorme braço mecânico que me agarrou, e tinha uma enorme seringa que se espetou no meu pescoço e eu gritava e gritava.
- On the mechanical arm.
- No braço mecânico.
The jerk couldn't do anything unless a mechanical device was involved.
O idiota só conseguia fazer coisas com um dispositivo mecânico.
Adam himself would admit that on a purely mechanical level... his capabilities fall short of what humans are capable of.
O próprio Adam admitiria que, a nível puramente mecânico, as suas capacidades ficam aquém das humanas.
My father is a mechanical genius.
O meu pai é um génio da mecânica.
A mechanical rooster!
- Um galo mecânico!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]