Medals translate Portuguese
733 parallel translation
You didn't get them medals for holding hands with Germans.
Não recebeste essas medalhas por dares as mãos aos alemães.
Well, it seems to me that that box we dug up today, with the very peculiar gentleman, over there, is the only find we've made in the past two months that'll bring this expedition any medals from the British Museum.
Parece-me que esse caixote que escavámos hoje... com aquele senhor bastante peculiar... é a nossa única descoberta nos últimos 2 meses... que dará medalhas à expedição do Museu Britânico.
We didn't come to dig in Egypt for medals.
Não viemos escavar no Egipto pelas medalhas.
( narrator ) German athletes won 33 gold medals, more than anyone else.
Os atletas alemães ganharam 33 medalhas de ouro, mais do que quaisquer outros.
I bet you think I failed because I didn't come home with any medals.
Aposto que acha que falhei, pois vim para casa sem medalhas.
I'll let you stand behind the bar with your medals on and tell the drunks how you won the war.
Podes ficar atrás do balcão do bar com as tuas medalhas e contar aos bêbados como ganhaste a guerra.
What are they for, to keep you from swiping medals?
Säo para o impedir de fanar medalhas?
There's Grunstadt and Holmes, Miss Bush, shot-put medals.
O Grunstadt e o Holmes, as medalhas de Menina Bush.
Oh, yes, and now they're gonna give us medals.
Agora vão dar-nos medalhas.
Medals.
Medalhas.
Who cares about medals?
Quero lá saber de medalhas.
Who's gonna get the medals from this war?
Quem receberá as medalhas todas?
They give you medals.
Dão medalhas.
Yeah, all we do is walk up that hill... and there's Vinegar Joe Stilwell, waiting for us with a fistful of medals.
Só temos de subir aquele monte... e teremos o Vinegar Joe Stilwell à nossa espera, cheio de medalhas.
Say, these are citations for your medals.
Ouve, isto são diplomas das tuas medalhas.
Of course, slacker George would have gotten two of these medals if he had gone.
Claro que o baldas do George teria recebido duas medalhas destas se tivesse ido.
- Keep your medals on, fat boy.
- Guarde as medalhas para si, gordo.
- Get any medals?
- Tem medalhas?
Well, simmer down, General, before you melt your medals.
Acalma-te, General, antes que derretas as medalhas.
Well, I'll trade my medals for a piece of that fire.
Sim? Pois, trocava as minhas medalhas por esse fogo.
Or a guy invents a bomb and kills 100,000 people just like that, and maybe gets more medals.
Ou alguém inventava uma bomba que matava 10.000 pessoas num segundo e davam-lhe mais medalhas.
So don't go winnin'any postmortem medals.
Esqueça-se de ganhar medalhas póstumas.
# They fill his chest with medals # # While he's across the foam #
Enchem-lhe o peito de medalhas Enquanto esta no Ultramar
Strike me, look at the medals on the bloke. He must have been everywhere, eh, Marine?
Puxa, vejam quantas medalhas, deve ter lutado em toda parte.
- Remind me to send them medals.
É o que você pensa.
Way too far. Now it's phoney medals for the judge with my signature on the citation!
Agora medalhas falsas para o juiz com a minha assinatura na menção.
But justice don't change nowhere... even in places where they give medals for killin'Indians, like out here.
Mas a justiça não muda em lugar algum... nem mesmo onde concedem medalhas por matar índios, como aqui.
Medals like that one you're wearin'!
Medalhas como essa que você está a usar!
Another museum is the Medals room.
Outro museu é a Sala de Medalhas.
MEDALS AND ANTIQUES
MEDALHAS E ANTIGUIDADES
Or perhaps this collection of royal medals?
Ou talvez esta coleção de medalhas reais?
Medals are no defense.
Medalhas não servem como defesa.
A few more medals for me and I'll be a general!
Mais algumas cruzes, e chego a general!
He's got heaps of medals and scars
- Tem montes de medalhas e cicatrizes!
They'll rip his medals off.
Iria retirar-lhe as medalhas.
I want you, not the medals of a hero.
Quero-te a ti e não às medalhas de um herói.
Had me some money and had me some medals.
Tivesse algum dinheiro e algumas medalhas.
Hey, Sarge, what happened to all your medals?
Ei, Sargento. O que aconteceu com suas medalhas?
I think it would be much impressier if you wore your uniform with all the medals you won.
Chadwick, acho que causaria mais sensação se você vestisse a farda com as medalhas que ganhou.
I didn't win any medals, Mom.
Não ganhei nenhuma medalha, mãe.
Of course you won medals.
É claro que ganhou medalhas.
You mean, we just go, and we grab them, and we bring them back, and we get the medals?
Então nós vamos apanhá-los, e trazemo-los de volta, e ganhamos as medalhas?
A couple of medals.
Umas condecorações...
You may not win many medals on this campaign.
Talvez não ganhe muitas medalhas nesta campanha.
I win medals every year.
Eu ganho meldalhas todos os anos.
Maybe, but Paul wasn't hunting medals.
Talvez, mas o Paul não andava atrás de medalhas.
No medals, general.
Nada de medalhas, general.
You know, them chains ain't medals. You get them for making mistakes.
As correntes não são medalhas, são castigos.
You'll get medals for it.
Lhes darão medalhas!
I remember when you got every one of these medals.
Lembro-me de quando ganhaste cada uma destas medalhas.
They ain't medals.
Não são medalhas.