Medias translate Portuguese
277 parallel translation
He must attack on all medias.
Tem que sair para outros lados.
Now you propose another dirt-banked dam. - - With slopes of 2 to 1, 1 12 feet high, and a 12,000-acre water surface.
Agora vocês propõem uma outra represa... com medias de 2 para 1, 112 pés de altura, e 12 mil acres de superfície.
We'll go Dutch.
Pagaremos a medias.
You have to have, I think, the BBC or other medias, the right program.
'Esta noite estamos a fazer uma festa na ponte e os soldados apareceram.' Oh, querida. Esqueça.
- Cool, man! A media circus!
Fixe meu, um circo de medias!
Vivir con miedo es como vivir a medias.
"Vivir con miedo es como vivir a medias".
Vivir a medias.
Vivir a medias. "
Vivir con miedo es como vivir a medias.
"Vivir con miedo es como vivir a medias."
Now the fashion is starting from the medias, from magazines and from models.
A moda agora começa pelos medias, pelas revistas e manequins.
"According to an official report... " the squadron leader claimed that several direct hits by medium bombs... " were scored before the Nazis could submerge
De acordo com uma informação oficial, o líder da esquadrilha diz que vários ataques directos com bombas médias foram feitos antes dos nazis submergirem.
Were your grades in high school average?
As suas notas no liceu eram médias?
Mean temperature's around 78 in the summer.
Temos temperaturas médias à volta dos 26 graus, no verão.
Six years of age, average height and build, light-brown hair, quite pretty.
Bettina Miller. Seis anos de idade, estatura e constituição médias, cabelo castanho claro, bonita.
Target bearing 195... medium screws, no turn count.
Ângulo de direcção a 195 hélices médias, sem mudança de direcção.
Medium, condensed milk.
As médias são leite condensado.
I don't want to play butch boss with you people... but when I took over this department... it had the worst programming record in television history.
Não quero fazer o papel de chefe mandona com vocês, mas quando tomei conta deste departamento, tínhamos as piores médias de audiência da programação, na história da TV.
Kepler's third or Harmonic Law states that the squares of the periods of the planets the time for them to make one orbit are proportional to the cubes, the third power of their average distances from the sun.
A terceira lei de Kepler, ou lei harmónica, diz que os quadrados dos tempos de revolução dos planetas em torno do Sol, tempo que levam a completar uma órbita, são directamente proporcionais aos cubos dos comprimentos, dos eixos maiores das órbitas elípticas, ou das suas distâncias médias ao Sol.
We travel past Jupiter three quarters of a billion kilometers from the sun Saturn, one and a half billion, Uranus, three billion and Neptune, four and a half billion kilometers away.
Viajamos para além de Júpiter, a 778,3 milhões de quilômetros do Sol, ( distâncias médias ) de Saturno, a 1,5 bilhões, de Urano, a 3 bilhões, e de Netuno, a 4,5 bilhões de quilômetros de distância.
.. ( Math class material )..
Ondas compridas a 3 km, médias a 800 metros, curtas a 100 metros...
Average motor skills...
- Medíocres? - Habilidades motoras médias.
And speed and endurance of a questionable nature.
- Médias? Velocidade e resistência de natureza questionável.
Our statistics are based on annual averages and not on weekly fluctuations.
As nossas estatísticas baseiam-se em médias anuais e não em flutuações.
It's early, but I'd like to sort out these battle averages.
Sei que ainda é cedo, mas queria tratar das médias desta batalha.
MURDOCK : You never get good gas mileage in the city.
Nunca se conseguem boas médias em cidade.
Participating in this examination... will greatly improve your classroom averages, I might add.
Participar neste exame irá melhorar as vossas médias.
Fair.
Médias.
For earned run averages, field goal percentages, whatever.
Podes usar isto para médias de corridas, estatísticas, etc.
Lately, you've been averaging 31 miles a day.
Ultimamente, tens feito médias de 45km por dia.
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
O julgamento começa amanhã, tem o papel central... num circo nacional de médias... enquanto crianças de todas as idades dos oito aos oitenta... estão pendurados para obter novos desenvolvimentos, como trapezistas romenos.
And if it's not true greatness we have, we're at least average.
e se não são assim tão boas, são pelo menos médias.
- Medium or large?
- Médias ou grandes?
- Medium.
- Médias.
Grade point averages too low.
Médias demasiado baixas.
Pupils : Mid-range and sluggish.
Pupilas médias e lentas.
The wire reported a body was found drained of blood, bite marks on the exterior jugular and median cubital veins.
As comunicações relatavam um corpo cujo sangue teria sido sugado, marcas de mordidas na jugular externa e veias cubitais médias.
Your story on Agustin put us at the top of the ratings.
A sua reportagem sobre o Agustin pôs-nos no topo das audiências médias.
But sometimes... in the mad race for glory and ratings... we forget our promise.
Mas, às vezes, na corrida louca pela glória e pelas audiências médias, esquecemos a nossa promessa.
I used to do batting averages.
Eu costumava fazer médias de jogos.
Well, they're 60 for the medium and 75 for the large.
São 60 pelas médias e 75 pelas grandes.
A mix of dreadnoughts heavy cruisers, medium warships.
Uma mistura de fragatas cruzadores pesados, naves de guerra médias.
" I eat medium pizzas by myself with lots of pepperoni.
Bem, como pizzas médias sozinha com pepperoni.
abrina got two of the biggies, three of the middies and one of the babies.. for a grand total of forty : five points.
A Sabrina teve certo 2 das maiores, 3 das médias e 1 das pequenas... o que deu 45 pontos.
They've measured me, analysed blood, metabolic rates.
Mediam-me, analisavam-me o sangue, as médias de metabolismo.
You want highs, mediums or lows?
- Queres das altas, médias ou baixas?
If we had the saw, we could give midline thoracotomies for all penetrating chest traumas.
Se tivéssemos a serra, poderíamos fazer toracotomias médias para todos os traumatismos torácicos penetrantes.
Landon appears to have been an average student, average grades.
Landon parece ter sido um aluno mediano, de notas médias.
Average grades.
Notas médias.
The blue mediums are mine.
As azuis médias são minhas.
I can fuck with your transcripts and get this whole deal blown for you.
Posso alterar-te as médias e lixar-te a vida toda.
What if she gets you a great present... two mediums and lots of little ones... and you just get her one present?
E se ela te comprar uma prenda espectacular, duas prendas médias e muitas pequenas e tu só lhe compras uma?
after careful review, weighing both price and performance ratings, the committee has decided to award this contract to the electric rail corporation of Maspeth.
Depois de cuidadosa avaliação de preço e médias de performance, a comissão decidiu dar o contrato à Electrical Rail Corp. de Maspeth.