Memorial translate Portuguese
1,918 parallel translation
And if you still want to go to the memorial, I'll go with you.
E se ainda quiseres ir à cerimónia, eu vou contigo.
They're pulled off at Newtown Creek just south of Byrne Memorial Bridge.
Estão parados junto ao Newtown Creek, a sul da Byrne Memorial Bridge.
But the peace agreement we're about to sign... will be his living memorial.
Mas o acordo de paz que estamos prestes a assinar será o seu memorial vivo.
The Memorial Day Massacre.
O massacre do Memorial Day.
It was 20 years ago. The Memorial Day Massacre.
Foi há 20 anos, no massacre do "Memorial Day".
And it says here, " The single survivor leads police to the Memorial Day Killer.
- Olha o que diz. "O único sobrevivente leva a Polícia ao assassino do Memorial Day."
A memorial has been unveiled in Hyde Park to remember those who died in the July 7th bombings when suicide bombers targeted underground trains and a bus.
Um memorial foi colocado em Hyde Park em memória dos que morreram no bombardeamento de 7 de Julho quando bombistas suícidas atacaram o metro e um autocarro.
We've got reports of a missing person at County Memorial.
Temos uma queixa de pessoa desaparecida no County Memorial.
Amanda Graystone goes to the memorial every morning.
A Amanda Graystone vai ao local do atentado todas as manhãs.
Siker memorial, san francisco.
Siker Memorial, em San Francisco.
She's at siker memorial in san francisco.
Ela está no Siker Memorial em San Francisco.
And then a memorial service in St Paul's, the mourners packing the pews and speeches given in Mallory's honor.
E depois seguiu-se um serviço fúnebre em St. Pauls, com os enlutados sentados nos bancos e os discursos proferidos em homenagem a Mallory.
We'll establish the Wheetly Business School at Blue Bay University. ... and the Ted Wheetly Memorial Speedway.
Criaremos a Escola de Negócios Wheetly na Univiversidade de Blue Bay e a Pista de Corridas em memória de Ted Wheetly.
There will be a memorial service tomorrow at noon.
Vai realizar-se um memorial amanhã ao meio-dia.
It's abington memorial hospital.
É o hospital Abington Memorial
This was the man who bombed the Memorial Shrine?
Foi este homem que bombardeou o santuário memorial?
I know you just got home, but I just got a call from memorial North.
Sei que acabaste de chegar a casa, " mas recebi uma chamada do Memorial North.
Yes. If North Memorial waives conflict...
Se o North Memorial prescindir do conflito.
Were you aware that middle woods pharmacy is owned in part by memorianorth?
Sabias que a Farmácia Middle Woods pertence parcialmente ao Memorial North?
Well, true or not, the pharmacy is now under investigation, and Memorial North wasn't too happy to have their own firm point a finger at them.
Verdade ou não, a farmácia está a ser investigada e o Memorial North não ficou feliz quando a sua própria firma lhes apontou o dedo.
We had moved back to Grandview, uh, So she could get treatment at Rockland memorial.
Tínhamo-nos mudado de volta para Grandview, para que ela pudesse receber tratamento no Hospital Rockland Memorial.
You're in the Rockland memorial hospital.
- No Hospital Rockland Memorial.
From your shrine for curtis up the road.
No seu memorial para o Curtis na estrada.
This is dr. masefield from rockland memorial.
Fala o Dr. Masefield do Memorial Rockland.
And thank you for coming to this little memorial dinner.
E obrigado por virem ao jantar de homenagem.
The Irish Hunger Memorial - small site in Battery Park devoted to raising public awareness about the Great Irish Famine.
O Memorial da Fome Irlandesa, um pequeno lugar em Battery Park dedicado à consciencialização das pessoas acerca da Grande Fome Irlandesa.
See that building right next door to the memorial?
Vês este edifício mesmo ao lado do memorial?
- Well, I'd like to throw a little memorial for Shel.
Gostava de fazer um funeral ao Shel.
It was your memorial.
Era o teu funeral.
Baby, it was your memorial.
Era a tua homenagem fúnebre, querido.
They're holding a memorial for Leonard Railton.
Estão a fazer um velório em honra do Leonard Railton. Ela devia lá estar.
Cho followed the killer after the memorial. for the lake.
O Cho seguiu quem quer que tenha saído do velório para vir para o lago.
I've been feeling guilty lately about pulling you away on the Rucker defense and the Memorial North suit.
Tenho-me sentido culpado por te tirar da defesa Rucker e do processo de Memorial North.
Well, we've given them a memorial in London and a memorial here.
Rezámos missa por eles em Londres e aqui.
You saw how it was when they went up to London for the memorial.
Bem viu, quando foram a Londres à missa em memória da família.
Welcome all to the memorial service / freezing for Donald H. Geiss.
Bem-vindos ao serviço fúnebre / de congelamento para o Donald H. Geiss.
It's memory textile.
É têxtil memorial.
The Lincoln Memorial at 2 : 00 approximately 3 km.
O memorial ao Lincoln às 2 : 00 a cerca de 3 quilómetros.
There to see the Lincoln Memorial.
para ver o Lincoln Memorial.
And there's the Vietnam War Memorial.
E o Memorial da Guerra do Vietname.
David Montgomery's memorial is tomorrow afternoon.
O funeral do David Montgomery é amanhã de tarde.
David Montgomery's memorial is in 40 minutes at the River Club.
O funeral do David Montgomery é daqui a 40 minutos no River Club.
In a way, he set up his own memorial.
- No fundo criou o próprio memorial.
Thank you, by the way, for just... For everything you did at Vicki's funeral and her memorial.
Já agora, obrigado por tudo o que fizeste no funeral e no elogio fúnebre da Vicki.
For 33 years, she worked in the maternity ward at Fairview Memorial hospital.
Durante 33 anos, trabalhou na ala de obstetrícia no Hospital Fairview Memorial.
Now Teresa Pruitt was back at Fairview Memorial...
Agora Teresa Pruitt estava de volta ao Fairview Memorial...
Faraday Memorial.
No Monumento a Faraday.
Just thought you should know, because the Paramedics'Memorial is now scheduled for Monday, the announcement for Chief will be delayed until Tuesday.
Só pensei que deveria saber, que a homenagem aos paramédicos está marcada para segunda-feira. O anúncio para o Chefe foi adiado para terça-feira.
The Memorial for the Paramedics.
A homenagem aos paramédicos.
Actually, Commander, the fact that we can't find Mr. Mason or his van or the bomb makes me want to cancel this Memorial altogether.
Na verdade, Comandante, o facto de não podermos encontrar o Sr. Mason ou a carrinha ou a bomba faz-me querer cancelar esta homenagem completamente.
Held up that little infinity pendant At the memorial service, She handed us grounds
Quando a Amanda Graystone mostrou aquele objecto do infinito no serviço de homenagem às vítimas, deu-nos motivos para fazer uma busca aos pertences da Zoe, o que inclui o conteúdo do seu cacifo na escola e qualquer outro cacifo que ela possa ter usado.