Mentira translate Portuguese
11,056 parallel translation
Everything else was a lie?
Tudo o resto era uma mentira?
That's a lie, Timothy!
Isso é mentira, Timothy!
I've been living a lie, also.
Tenho vivido numa mentira, também.
How long have you been living that lie?
Há quanto tempo vives esta mentira? Querido!
- It's a lie!
- Isso é mentira!
- It is a lie.
- Isso é mentira.
You know that's a lie now, Gavin!
Tu sabes que isso é uma mentira, Gavin!
- You know that's a lie.
- Sabes que isso é uma mentira.
That, sir, is a lie.
Isso, senhor, é uma mentira.
This is a great lie!
Isto é uma grande mentira!
True or false?
Verdade ou mentira?
Not a lie.
Não é uma mentira.
He's lying.
É mentira.
He ought to stop telling that lie.
Ele deveria parar com essa mentira.
Don't you tell that lie on me.
Não me digas essa mentira. - Mãe!
- Mama! - Don't you tell that lie!
- Não digas essa mentira!
Whoever told you that is telling a lie.
Quem disse isso, disse uma mentira.
Miss Pearl ain't doing nothing but telling a big, fat lie.
A Menina Pearl contou-te uma enorme mentira.
Miss Pearl ain't doing nothing but telling a big, fat lie, and I'm gonna tell her about it, too!
A Menina Pearl só está a contar uma enorme mentira e vou dizer-lhe isso também!
It's all a fucking lie.
É tudo uma mentira
You told a stupid lie.
Contaste uma mentira idiota.
Well, whatever he ain't telling you got him in trouble last night, got him confronted.
É mentira. Independente disso, ele meteu-se em problemas.
A beautiful lie.
Uma mentira linda.
Do you know the oldest lie in America, Senator?
Sabe qual é a mentira mais antiga da América, Senadora?
Since the age of 7, you have been to the art of deception as Mozart to the harpsichord.
Desde os seus sete anos, tem sido para a arte da mentira como Mozart foi para o cravo.
Do you know the oldest lie in America, Senator?
Sabe qual é a mentira mais velha da América, Senadora?
I confirm Carshera Tempest as a falsehood.
Eu confirmo que "Carshera Tempest" é uma mentira
Janet, I swear to God if you're making it up- -
- Janet, se for mentira...
But that don't make it a lie.
Mas isto não é nenhuma mentira.
It rifles through his mind and shows him what he wants most, but it's all a lie.
Ela domina a mente dele e mostra-lhe a ele o que mais quer, mas é tudo mentira.
They ripped open your tomb to steal a corpse to promote a lie that threatens Rome and the Sanhedrin.
Violaram o teu túmulo para roubar o corpo e promover uma mentira, que ameaça Roma e o Sinédrio.
Why me, why the bullshit story?
Então, por quê eu? Por quê esta mentira toda?
Everything here is a lie.
Tudo aqui é uma mentira.
I don't know what you're listening to, but it's bullshit.
Não sei o que ouviste, mas é mentira.
- Bullshit, huh?
- Mentira?
Their power is a lie, mine is truth.
Agora já não. O teu poder é uma mentira, o meu é verdadeiro.
If you believe the lie that you're cold... it will be a long night for you.
Se acreditas na mentira de que tens frio, terás uma longa noite pela frente.
Fear is a lie.
O medo é uma mentira.
Your kingdom is a lie.
O teu reino é uma mentira.
I got sick of living that lie.
Fartei-me de viver essa mentira.
- Because Tris will know you're lying.
- Porque assim a Tris vai saber que é mentira.
Whatever they told you was a lie.
- O quê? Tudo o que te disseram era uma mentira.
And that is no lie!
E não é mentira!
That's a lie.
Isso é uma mentira.
Your dad says you've got a world-class bullshit detector.
O teu pai diz que tens um detector de mentira de classe mundial.
Walt had neglected to tell me the actual circumstances of her commitment, implied it was voluntary, which was bullshit.
Walt tinha-se esquecido de me dizer as circunstâncias reais do seu compromisso, dizendo que era voluntária, o qual era mentira.
What if Mike didn't stab his father and our defense is a lie, too?
E se o Mike não apunhalou o pai e a nossa defesa é uma mentira também?
There you go, telling another lie.
- Lá está, mais uma mentira.
Remove this cloth of shame / shyness slowly slowly.
Remova este pano de timidez lentamente Olhe nos meus olhos diga-me uma mentira Dê-me uma tentativa adeus, adeus
My lips which are like glasses and these pink moments are all Yours Don't you know who I am?
Remova este pano de timidez lentamente Olhe nos meus olhos diga-me uma mentira Dê-me uma tentativa adeus, adeus
- That's bullshit!
Isso é mentira!