English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Menu

Menu translate Portuguese

2,414 parallel translation
W-well, we have help, but the menu was my idea.
Tivemos ajuda, mas o cardápio foi ideia minha.
Why the menu change?
Porque mudaste a ementa?
Why does anybody look at a menu for breakfast?
Porque é que toda a gente olha para isto ao pequeno-almoço?
Your mother was up all last night preparing the menu.
A tua mãe esteve acordada a noite toda a preparar a ementa.
Hello, would you like to try our breakfast chicken chalupa combo meal?
Deseja experimentar o menu de pequeno-almoço de chalupa de galinha?
But tell me something. That chicken, so fabulous so excellent... Besides that, what else do you have on your menu?
Mas digam-me uma coisa. o que têm no menu?
Nine hundred dishes from 125 ethnic cuisines, all on one menu, baby.
Churrasqueira Pangeia. São 900 pratos de 125 cozinhas étnicas, tudo na mesma ementa.
I want a right and left for two, three, and four.
- Quero um menu 1 e 2 para a 2, 3 e 4.
This is a lunch menu.
É o menu do almoço.
We've been waiting ten minutes for our menu.
Rapaz! Estamos há 10 minutos à espera da nossa carta.
Hey, it's a menu, not a high school diploma.
É uma carta, não o diploma do secundário.
I got time to kill while I'm waiting for Pancho Villa to get my menu.
Tenho tempo enquanto espero que o Pancho Villa me traga a carta.
I've got a menu here somewhere.
Tenho uma carta aqui algures.
Oh! Here's the menu.
Aqui tens a carta.
We just want to make sure she takes full advantage of our entire spa menu.
Queremos apenas certificar-nos de que ela tira todo o partido de todo o nosso menu do Spa.
Now before we get to the school cafeteria menu, and the wedding anniversaries for the week, here's Bernie Tiede from Leggett Funeral Home.
E agora, antes de passarmos às ementas escolares e os aniversários de casamento desta semana temos connosco Bernie Tiede da funerária Leggett.
- So is Laura back on the menu?
- Laura voltou para o cardápio?
Okay, let's see... chinese food, sounds like a good farewell meal.
Bem, vamos ver... Comida chinesa. Parece-me um bom menu de despedida.
I have a few specials on the menu, if you'd like to hear them?
Há pratos especiais no menu. Gostariam de os ouvir?
Okay. And the wine menu is right next to...
A lista de vinhos está mesmo aí ao lado.
I'm afraid the teriyaki chicken's no longer on the menu.
O frango teriyaki já não consta da ementa.
Sorry, I hope you don't mind, but I ordered every appetizer on the menu.
Espero que não te importes, mas pedi todas as entradas.
You were at the buffet.
Você estava no buffet e ela fazia parte do menu.
All on one menu, baby. Oh.
Tudo num único menu.
- It's a menu tasting for the wedding.
É uma preparação para o casamento.
- So, Leigh, I think we should Use this time to discuss the menu.
Leigh, acho que devíamos utilizar este momento para discutir o menu.
Not only am I not going to give you a reduced rate but you are going to book the same girl at the same rate and you are going to enjoy it.
Além de eu não ir, não lhe faço nenhum desconto, vai ter o mesmo menu com outra miúda pelo mesmo valor e vai adorar.
Not far from here. The burgers are terrible. The fries are worse.
Não é longe e o menu é um terrível hamburger gelado...
What's the menu tonight?
O que vamos comer?
"Too bad someone bribed the kitchen " to take them off the menu tonight.
"É pena que alguém subornou a cozinha, para as tirar do menu."
I'm hungry, but what I want ain't on the menu.
Tenho fome, mas o que quero nà £ o està ¡ em nenhuma ementa.
But what I want ain't on this menu.
Mas aquilo que quero nà £ o està ¡ nesta ementa.
What menu?
Que ementa?
Valentine's Day tasting menu at Per Se?
Dia dos Namorados no Per Se?
- Want to look at the menu, dad?
- Queres ver o menu, pai? .
- Can we have the menu please?
- Podemos ver o menu por favor?
Think it was probably on the menu, though.
Acho que estava na lista, no entanto.
Guy hands me a menu like we're at Cipriani's in New York.
Ele ofereceu-me um menu como se estivéssemos no Cipriani, NY.
I shouldn't say, "Maybe you should have just ordered... something on the menu for once. " No.
Não digo, "Talvez devesses ter pedido algo da ementa, para variar".
Well, mostly milk and cookies'cause, you know, Santa draws up the menu and...
Sobretudo leite e bolachas, porque é o Pai Natal que escolhe o menu e...
And they're not on tonight's menu.
E não estão no "menu", de hoje.
But if you wake'em up, well, then I gotta order off the menu.
Mas se os acordares, então vou colocá-los no "menu".
The entire menu shall be brought forth for your convenience.
O menu inteiro será trazido para tua comodidade.
Menu..?
Menu?
That's the menu?
Aquilo é que é o menu?
We've got to distract him with something new or... or... lt's us on the menu!
Temos de distraí-lo com uma coisa nova ou... ou... Somos nós no menu!
Maybe it's - - it's in a painting or on a menu or something.
Talvez seja uma pintura, ou está num cardápio ou algo assim. Não é cardápio.
Not a menu. Most cultures don't eat dolphin.
A maioria das culturas não comem golfinho.
Any questions about the menu?
Têm alguma pergunta em relação à ementa?
Tomorrow's menu hope it's not shark's fin
O menu de amanhã... espero que não seja barbatana de tubarão.
BLT, high and dry, three eggs, wreck'em. I need a full house.
- Um menu da casa sem pickles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]