Messier translate Portuguese
95 parallel translation
But of course you are joking Messier.
Está decerto a brincar, Monsieur.
Leetch spots Messier.
Leetch vê Messier na linha da área.
We'll take a time-out while Messier looks at some women's shoes.
Vamos para o intervalo, enquanto Messier olha para sapatos de mulher.
She gave him this hip check like Mark Messier.
Deu-lhe com a anca, como num jogo de hóquei.
I've never seen a messier, more incoherent bookkeeping system.
Nunca vi um sistema de contabilidade mais confuso e incoerente.
Field work's a little messier than your test tubes and your GCMS.
O trabalho de campo é mais sujo que os teus tubos de ensaio e o GCMS.
The prettier the girl, the messier the car.
Quanto mais bonita é a miúda, mais sujo é o carro.
It will continue to get messier.
E ficará pior.
How old is Messier?
Que idade tem o Messier?
- The messier the better.
Olha. Quanto mais espalhado, melhor.
And he was my patient. Which makes it even messier.
E ele era meu paciente, o que confunde ainda mais as coisas.
And that kiss just made it a lot messier.
E aquele beijo tornou as coisas piores.
Lot messier than that.
Muito mais imundo que isto.
his killing's messier.
Sua morte foi mais bagunçada.
type 2's are egocentrics looking for simple recognition type 3's are psychopaths, cold-blooded killers who leave far messier scenes.
Os tipo 2 são egocêntricos, procurando por reconhecimento. Tipo 3 são os psicopatas, assassinos de sangue-frio, que deixam cenas de crimes bastante confusas.
It was messier than I anticipated, but it was still a special day.
Foi mais sujo do que esperava, mas não deixou de ser um dia especial.
Look, you two get caught, things get a lot messier for us.
Só a quero ir buscar. Se forem apanhados, as coisas ficam feias para nós.
This is a total mess, and it's about to get messier.
Isto está um pandemónio e ainda vai piorar!
- Enjoying the game, Mr Messier?
- Está a gostar do jogo, Sr. Messier?
Mark "The Sparkplug" Messier here in the booth.
Mark "The Sparkplug" Messier na cabina.
Now, if you don't mind, a quick follow-up question there, Mr Messier.
Se não se importa, uma pergunta rápida, Sr. Messier.
I'm gonna go ask Mark Messier.
Vou perguntar ao Merk Messier.
Agent Loeb's tissue is already deteriorating which makes it exponentially messier.
O tecido do Agente Loeb começou a deteriorar-se o que se torna, exponencialmente, numa porcaria.
Messier 3, I think.
A Messier 3, acho eu.
The messier the apartment, the better the sex.
Quanto mais desarrumado, melhor o sexo.
Jean-Marie Messier's girlfriend called me during the show because his kids wanted to dance on the stage.
A namorada do Jean-Marie Messier telefonou-me durante o espectáculo. porque os filhos dele queriam dançar em palco.
Jean-Marie Messier?
Jean-Marie Messier?
You just need to understand where I work, things get a lot messier than where you work on the hill.
O senhor só precisa entender que onde eu trabalho, as coisas são bem piores que onde o senhor trabalha, no capitólio.
I still have dreams about Mark Messier.
Ainda sonho com o Mark Messier.
In the center of the Virgo Cluster... is a giant elliptical galaxy called Messier 87... perhaps 10 times the size of our Milky Way.
No centro do Cúmulo da Virgem está uma gigante galáxia elíptica chamada Messier 87 talvez 10 vezes o tamanho da nossa Vía Láctea.
Threats just make things messier. No more threats.
As ameaças só complicam as coisas.
Guarantee our bathroom is still messier.
Aposto que a nossa casa de banho ainda mais está suja.
Get this situation under control before things get any messier.
Quero essa situação sob controlo, antes que as coisas comecem a piorar.
It doesn't have to get any messier Than it already has.
As coisas não precisam de ficar mais feias do que já estão.
The messier the better, Garcia. I get you.
- Quanto mais complicado melhor.
Sharing this truth may make things messier, more complicated.
Compartilhar a verdade pode tornar as coisas confusas, mais complicadas.
Little messier.
Um pouco sujo.
And then it gets even messier.
E, quando acaba, é ainda mais complicado.
I just know that this... whole thing couldn't be messier.
Só sei que isto tudo não podia ficar mais lixado.
And there are messier ways to do this, if you insist.
E há várias maneiras piores de fazer isto se é o que quer.
I've seen the amount of gap in the nerve, and I know it's messier, but I thought a nerve graft might be better.
Sei que é uma loucura, mas acho que um enxerto era melhor.
This doesn't have to get any messier.
Isto não precisa de ficar mais feio...
In fact, the messier the better.
Quanto mais me sujares, melhor.
I didn't hire you to insult me, monsieur.
Não te contratei para me insultares, messier.
Make the task at hand a great deal messier, sir.
Faria desta tarefa uma grande confusão, senhor.
They tend to be a lot messier and a lot more deadly.
Tendem a ser mais confusos e muito mais mortais.
- The messier my life...
- Quanto mais confusa a vida...
It's messier than we thought.
É pior do que pensávamos.
Like the Messier 74 galaxy, for example.
Como a galáxia Messier 74, por exemplo.
Much more asymmetrical is the appearance of Messier 66, the biggest galaxy of the Leo Triplets.
Muito mais assimétrica é a aparência da Messier 66, a maior galáxia do Trio de Leão.
It's getting messier, okay?
Está a ficar mais confuso.