Methane translate Portuguese
385 parallel translation
It's probably liquid methane.
É provavelmente metano líquido.
They couldn't use Neptune or Uranus, twin worlds in eternal night, both surrounded by an atmosphere of methane gas and ammonia vapor.
Não podiam usar Neptuno ou Urano, mundos gémeos em noite eterna, ambos rodeados por uma atmosfera de gás metano e vapores de amónia.
Increasing nitro methane to 98 % and we can reach 8000 convolutions
Incrementando o nitro metano a 98 % Podemos alcançar 8.000 rotações.
That sandstone formation is sure to be filled with methane.
A formação de arenito certamente está cheia de metano.
Diethyl sulphone dimethyl methane.
DietiIsuIfona dimetiImetano.
Inert nitrogen, high concentration of carbon dioxide crystals, methane...
Nitrogênio inerte, alta concentração de cristais de dióxido de carbono, metano...
Pursuit Special on methane. Super hot!
Um dos especiais a metano, anda que se farta!
Water ice, maybe some ammonia ice a little bit of methane ice.
Gelo de água, talvez algum gelo de amónia, e um pouco de gelo de metano.
Think of a world something like Jupiter with an atmosphere rich in hydrogen, helium, methane, water and ammonia in which organic molecules might be falling from the skies like manna from heaven like the products of the Miller-Urey experiment.
Pensem num mundo, algo como Júpiter, com uma atmosfera rica em hidrogénio, hélio, metano, água e amónia, no qual as moléculas orgânicas, caem dos céus como maná, como os produtos da experiência Miller-Urey.
It has an atmosphere denser than that of Mars and a thick layer of red clouds which are probably composed of complex organic molecules produced by solar ultraviolet light and other energy sources from the methane-rich air.
Tem uma atmosfera mais densa que a de Marte, e uma espessa camada de nuvens vermelhas, que são provavelmente compostas de complexas moléculas orgânicas, produzidas pela luz solar ultravioleta e outras fontes de energia, de ar rico em metano.
We've taken the nitrogen and methane in its atmosphere irradiated it in the lab with electrons of the sort that are beamed at Titan from Saturn's magnetic field and we made this stuff which matches, almost perfectly, the observed properties of the Titan haze.
Tomamos o nitrogênio e o metano da sua atmosfera, irradiamo-lo no laboratório com eletróns, como os que chegam a Titã vindos do campo magnético de Saturno, e fizemos esta matéria, que combina quase perfeitamente com as propriedades observadas da neblina de Titã.
Ethyl Methane Sulfonate is an alkylating agent and a potent mutagen.
O E.M.S. é um agente alcalino... e um mutagene potente.
In car number two, driving what might be... the most advanced methane-powered automobile in the world, from West Germany, Helmut Gras.
No carro no 2, conduzindo o que poderá ser o mais avançado automóvel movido a metano do mundo, Helmut Gras, da RFA.
The lights, the motors, the vehicles all run by a high-powered gas called methane.
As luzes, os motores, os veículos tudo accionado por um gás chamado metano.
Methane comes from pigshit.
O metano vem do esterco de porco.
Ask for work. - I know nothing about methane.
- Não sei nada de metano.
I want my camels, my vehicle, food, water, methane.
Quero os meus camelos, o veículo, comida, água e metano.
No more methane!
Acabou-se o metano!
Why don't you get Birmingham PD a methane probe out of Washington, have them cover the back yard.
Entrega à polícia de Birmingham uma sonda de metano, trazida de Washington? Que procurem no jardim.
You know what methane is?
Sabes o que é metano?
Methane's lighter than gas, so it rises, pushes the air out of the bamboo piece until it's full of gas.
O metano é mais leve do que o ar. Sobe, empurrando o ar para fora do bambu até estar cheio de combustível.
I mean, methane's supposed to burn, but- -
O metano deve arder, mas...
Methane, strontium 90, lead... increased carbon dioxide... were changing the air... and we're starting to see the effects.
Metano, estrôncio 90, chumbo, altos níveis de dióxido de carbono. Estamos a alterar o ar. E estamos a começar a ver os efeitos.
Natural methane.
Metano natural.
High levels of methane, sulfur...
Muito eficiente. - Só um minuto- - - Escutem-me.
The methane emissions really pick up the colors.
As irradiações de metano acentuam as cores.
Make me clean the methane toilets!
Obriguem-me a limpar as casas de banho de metano!
The blue one is for methane breathers.
A azul é para respiradores de metano.
Phosphine and methane rising from decaying organic matter ignite, creating globes of blue flame.
Fosfina e metano libertados de matéria orgânica em decomposição incendeiam-se, criando globos de chama azul..
Rotting meat gives off methane gas for fuel.
Carne podre produz gás metano para combustível.
The first was a superior catalyst for methane.
A primeira foi um catalizador superior para o gás metano.
It's the most unpleasant part of the station not counting the methane bathrooms.
É a parte mais desagradável da estação não contando com as casas-de-banho de metano.
Traces of potassium nitrate, ammonium and methane back here.
Traços de nitrato de potássio, amônia e metano aqui atrás.
- Yup, yup. This old Frankenstein here gets 90 miles to the gallon on methane. And that's made from my garbage and Nate's pig manure.
Este "Frankenstein" faz dois litros aos 100, com metano feito a partir do meu lixo e estrume dos porcos do Nate.
The atmosphere contains... high concentrations of methane, carbon monoxide, and fluorine.
A atmosfera contêm alta concentração de metano, monóxido de carbono e fluoreto.
The boy did die from self-inflicted wounds and was getting high off methane fumes derived from burning manure.
O rapaz morreu mesmo de feridas que ele infligiu e estava a drogar-se com vapores de metano derivados da queima de estrume.
Well, the fuel that he's researching is methane gas.
O combustível que ele anda a investigar é gás metano.
- Methane derived from manure.
- Metano derivado de estrume.
If an alien civilization were technologically advanced enough to build and send artificially intelligent robotic probes to space, might they not have been able to perfect the extraction of methane fuel from manure, a replenishing energy source on a planet filled with dung-producing creatures?
Se uma civilização fosse suficientemente avançada em termos tecnológicos e enviasse sondas robôs com inteligência artificial para o espaço, será que eles não podiam ter aperfeiçoado a extracção de metano do estrume, como fonte de energia constante num planeta pejado de criaturas que defecam?
But they might be responsible for ours if you fire your gun in a plant full of methane gas.
Mas podem ser responsáveis pela nossa se disparar numa fábrica cheia de metano.
Methane?
Metano?
Here for the past 40,000 years a deep fissure in the Earth's crust has allowed oily tar and methane to bubble up to the surface from far underground.
Aqui, nos últimos quarenta mil anos uma grande fractura na crusta terrestre permitiu que alcatrão líquido e metano aquece-se até à superfície.
Methane! Shut it down!
A.J., pára!
The probe's stuck in a deep layer of liquid hydrogen and methane about 10,000 kilometers below the outer atmosphere.
A sonda ficou presa em uma camada profunda de hidrogênio liquido e metano 10.000 kms abaixo da atmosfera externa.
10,000 kilometers beneath all that methane but still intact.
10.000 kms debaixo de todo aquele metano, mas ainda intacta.
Methane smells...
O metano cheira...
The EPA found methane in your office, a-and it's known to cause hallucinations.
Não se lembra, Sr. Kraft? A EPA encontrou metano no seu escritório e é sabido que isso causa alucinações.
And that protrusion in the front yard may occur from the venting of methane gas.
A protuberância no jardim pode ter sido originada pelo gás metano.
Our ninth finalist, Miss Methane Planet Halatina Smogmeyer.
A nossa nona finalista é Miss Planeta Metano, Halatina Smogmeyer.
Methane, ammonia, water vapor.
Metano, amoníaco, vapor de água.
Methane?
Nunca deixes uma adolescente inventar uma desculpa.