Meticulous translate Portuguese
342 parallel translation
Every resident, every landlord, every property owner must be forced to consent to meticulous searches of his property for the slightest of clues.
Todos os inquilinos, todos os senhorios, todos os proprietários, devem ser forçados a consentir buscas meticulosas às suas propriedades ao mais pequeno indício.
For the meticulous care with which you have executed your finely formulated machinations in extricating us from this devastating dilemma.
Pela forma meticulosa como desenvolveste as tua maquinações para nos livrar deste terrível dilema.
Getting rather meticulous, aren't you?
Estás a ficar muito picuinhas, nâo?
You were so meticulous about everything else.
Você é muito meticuloso em tudo.
Its meticulous design, its powerful yet simple lines, and its uncommon elegance all prove that beauty isn't incompatible with top performance.
o seu design de admirável rigor, a sua linha, potente, e sóbria Uma elegância rara são a prova de que a beleza é compatível com uma performance "quente".
The exercise is being carried out with meticulous precision according to plan.
O exercício está se realizando com meticulosa precisão.
Sir, meticulous order presides in my department.
Sr, ordens meticulosas presidem o meu departamento.
You're meticulous.
É meticuloso.
thanks to increasing and meticulous regulation.
graças à crescente e meticulosa regulação. Livre dessa vigilânciaNcomeça a pregar peças, não é?
They're servile and meticulous too.
São prestativos e meticulosos.
The result of detailed planning and meticulous execution.
O resultado de um planeamento detalhado e uma execução meticulosa.
This is something to consider for a man as meticulous as you.
Isso é uma coisa a ter em conta para um homem tão meticuloso como tu.
Admiral Zite, I have conducted a meticulous analysis : of all available data concerning the shuttle's disappearance : and made a precise extrapolation from the results :
Almirante Zite, fiz análises mais meticulosas... com todos os dados disponiveis relativos ao desaparecimento da nave e efectuei uma extrapolação precisa dos resultados.
I was staring through the cage of those meticulous ink strokes at an absolute beauty.
Para lá duma grade de meticulosos traços de tinta o que via era... a beleza absoluta.
So meticulous.
Tão meticulosamente.
Oh yes, you're meticulous in your investigations, Inspector.
- E sempre meticuloso, Inspector.
This is not like you, you meticulous bitch!
Nem parece coisa tua, minha cabra meticulosa.
He was a meticulous, fussy man, and somehow he got it into his head that Kappa International kept two sets of books. He had a nose for that. See?
Era um homem meticuloso e de alguma maneira, cismou que a Kappa International mantinha dois livros.
I am known in the entire region as a good and meticulous worker since many years.
Deixa de conversa, não preciso delas.
And I noticed that he was freshly shaved and all his buttons were firmly sewed on, that his clothes were donned with that meticulous care which makes a mend invisible.
Notei também que ele havia se barbeado há pouco tempo, todos os botões de sua camisa estavam cosidos e sua roupa remendada com tanta minúcia, que as linhas ficavam invisíveis.
The killers were very meticulous in removing all identifying objects.
Os assassinos removeram tudo o que o identificasse.
Science demands meticulous readings Exhaustive enquiry.
A ciência requer medições meticulosas, análises exaustivas.
I'm a very meticulous person in appearance and also very precise.
Sou meticuloso na aparência e também muito preciso.
The man who folded this tube of Crest is looking for someone meticulous, refined...
O homem dobra o tubo de pasta... procurai por uma inteligente minuciosa, que repare em tudo...
He was meticulous... He was meticulous in concealing his other life even from me.
Era meticuloso para esconder a sua outra vida incluíndo a mim.
The Cardassians are meticulous record keepers.
Não vão descobrir nada. Os cardassianos têm registos meticulosos.
I received commendations from Gul Darhe'el himself, who called my computer system'a masterpiece of meticulous exactitude'.
Recebi numerosas condecorações. O próprio Gul Darhe'el chamou ao meu sistema de arquivo "uma obra-prima de exatidão meticulosa."
We're meticulous.
Somos meticulosos.
meticulous planning
Bem premeditado
I imagine it appealed to his meticulous nature.
Eu imagino que isso o ajudou.
The Vulcan survey team was meticulous.
Os prospetores vulcanos foram meticulosos.
After all our careful planning... the many years of meticulous research and experimentation... our dream is finally at hand.
Após um planeamento cuidadoso e inúmeros anos de pesquisa e experiências meticulosas, o nosso sonho, finalmente realizou-se.
And above all, senior year is a time to be meticulous, organized.
E, acima de tudo, o último ano é para serem meticulosos, organizados.
The boss is very meticulous about his home.
O patrão não deixa sentar ninguem na sua casa.
It's atypical, meticulous.
É atípico, meticuloso.
Meticulous, really.
Meticuloso, na verdade.
I have found that most humans are less than meticulous when it comes to their domestic habits.
Acho que a maioria dos humanos são mais relaxados - quando em seus aposentos.
He kept meticulous records of life on board ship.
Ele mantinha registos meticulosos da vida a bordo da nave.
I'm meticulous, you know.
Sou meticuloso.
He's as meticulous as they come.
- Ele é do mais meticuloso que há.
Section 31 is meticulous in covering its tracks.
Pelo que vimos deles, a Secção 31 é muito meticulosa a cobrir os rastos.
These experiments were meticulous, and they were brutal.
Essas experiências são ridículas e brutais.
No! SiIvio was absolutely meticulous in his dress.
Não, o Silvio era muito meticuloso no vestir.
Mr. Pachelogg, would you be so kind as to read this conclusion from Dr. Rascher's meticulous records.
Sr. Pachelogg, tem a gentileza de ler esta conclusão dos dados meticulosos do Doutor Rascher.
Meticulous attention to detail.
Com grande atenção aos detalhes.
He is meticulous about his health and drinks a glass of whisky a day saying it will increases his life expectancy to 150 years of age.
É muito cuidadoso com a saúde, bebe um copo de whisky por dia dizendo que isso o fará viver até aos 150 anos.
Since when are you so meticulous?
Desde quando és tão meticuloso?
The butchery is irrational, yet meticulous and deliberate.
Carnificina é irracional... ainda que meticulosa e deliberada.
Only they were disemboweled in such a meticulous fashion.
Apenas elas foram estripadas meticulosamente.
"Meticulous"...
Meticulosas...
- Meticulous banking and phone records.
Meticulosos extractos bancários e registos telefónicos.