Midlands translate Portuguese
138 parallel translation
And what part of England do you come from? - The Midlands.
De que parte da Inglaterra você vem?
If we go there, Jerry will attack the Midlands.
Se nós formos lá, Os Alemães irão atacar as Midlands.
Assistant engineer in a factory in the Midlands.
Engenheiro-adjunto numa fábrica nas Midlands.
The middle South Midlands Victorian phase.
O centro sul dos Midlands da fase vitoriana.
12 Group is our second line of defense... and covers the industrial midlands and the north.
O Grupo 12 é a nossa segunda linha de defesa... e cobre a zona interior industrial e o norte.
Yes, a poet is essential for complete home comfort, and all-year round reliability at low cost.
Sim, um poeta é essencial para o conforto do lar e segurança durante todo o ano. DIRECTOR DE VENDAS POETAS DE EAST MIDLANDS
We in the East Midlands Poet Board hope to have a poet in every home by the end of next year.
Nós, o Conselho dos Poetas de East Midlands, esperamos ter um poeta em todos os lares até ao fim do próximo ano.
And manchester
E West Midlands.
Present holders of the East Midlands Most Awful Family Award lower-middle-class section.
Detentores do Prémio da Família Mais Horrenda de East Midlands, categoria de classe média baixa.
There's a very interesting projecting the Midlands.
Há um projecto muito interessante em curso nas Midlands.
Marquis of the Midlands,
Marquês das Midlands,
He's an electrical engineer with the Midland Electric Company in Coventry.
É engenheiro eléctrico na Midlands Electric Company, em Coventry.
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands.
Embora a maior parte delas tenham decorrido sem incidentes, a Polícia efectuou algumas detenções por conduta desordeira em Midlands e no Norte.
Half of Midlands'Bill to greet us.
Metade da bófia dos Midlands para nos acolher.
No, Midlands.
Não, em Midland.
It's the phenomenal circus of the Amazing Quintanilla Brothers... now on their annual tour of the midlands of the Republic!
É o grande circo dos incríveis irmãos Quintanilla... na sua turnê anual no centro da República!
I'll provide confirmation of the transfer of the $ 19 million from the Midlands National Bank in Grand Cayman.
O Seale faz-me sinal e eu confirmo a transferência de 1 9 milhões, do Banco Nacional de Midlands, em Grand Cayman.
Initiating wire transfer from Midlands National Bank of Bullshit.
Vamos proceder à transferência do Banco Nacional de Midlands, na "Tretalândia".
West Midlands Crime Squad not conjuring any images whatsoever?
A divisão criminal de West Midlands nunca forjou qualquer tipo de imagens?
London has any number of teams, same in the Midlands.
Londres tem mais equipas, tal como nas Midlands.
- Northampton's the Midlands.
- Northampton fica no centro.
Tottenham Court Road is the Midlands.
Tottenham Court Road fica no centro.
I travelled through the Midlands and Scotland with this choir.
Viajei através das Midlands e da Escócia com esse coro.
~ Reginald McKenna, past Chairman of the Board, Midlans Bank of England
Reginald McKenna, antigo presidente do Conselho do Banco de Inglaterra de Midlands
Another white farmer was shot and killed at the weekend near Greytown in the Natal Midlands.
Mais um fazendeiro branco foi baleado e morreu no fim de semana... perto de Greytown nas Natal Midlands.
Agricultural unions have asked the government to declare the KwaZulu-Natal Midlands and other regions a disaster area.
Os sindicatos agrícolas pediram ao governo... para declarar KwaZulu-Natal Midlands... e outras regiões área de desastre ambiental.
- I've a friend in the Midlands.
- Tenho uma amiga nas Terras Médias, posso deixá-la com ela.
I have come from the Midlands.
Venho das Terras Médias.
Because, son, she and these men, they're from the Midlands.
Porque, filho, ela e estes homens são das Terras Médias.
Michael, why are you so quick to believe a stranger from the Midlands?
Michael, por que és tão apressado a acreditar num estranho das Terras Médias?
So it doesn't matter that Darken Rahl is growing more powerful every day, that people in the Midlands are losing their freedom, - dying by the thousands?
Não interessa que o Darken Rahl esteja a ficar mais poderoso a cada dia, que as pessoas das Terras Médias estejam a perder a liberdade, a morrer aos milhares?
Her people live in the forests of the Midlands.
O seu povo vive nas florestas das Terras Médias.
And one way or another, Lord Rahl will have the Westlands under his dominion, as he has the provinces of the Midlands and D'Hara beyond.
E de um modo ou de outro, Lorde Rahl terá as Terras Ocidentais sob o seu domínio, assim como tem as províncias das Terras Médias e para além de D'Hara.
Lord Rahl will have the Westlands under his dominion, as he has the provinces of the Midlands and D'Hara beyond.
E de um modo ou de outro, Lorde Rahl terá as Terras Ocidentais sob o seu domínio, assim como tem as províncias das Terras Médias e para além de D'Hara.
Rahl isn't the only evil in the midlands.
O Rahl não é o único mal nas Terras Médias.
The midlands have changed since you disappeared, zeddicus.
As Terras Médias mudaram desde que desapareceste, Zeddicus.
The people of the midlands have new reason to hope.
O povo das Terras Médias têm uma nova razão para ter esperança.
An army of the midlands.
Um exército das Terras Médias.
One village is a small price to pay If we can save the rest of the midlands
Uma vila é um pequeno preço a pagar se conseguirmos salvar o resto das Terras Médias.
Are they going to be the generals in your army of the midlands?
Vão ser eles os generais no teu exército das Terras Médias?
That people in the Midlands are losing their freedom, - dying by the thousands?
Que as pessoas das Terras Médias estejam a perder a liberdade, a morrer aos milhares?
One of the most feared creatures in the Midlands.
- Um shadrin? Uma das criaturas mais temidas das Terras Médias.
You're gonna defeat Darken Rahl and save everyone in the Midlands.
- Pois. Tu vais derrotar o Darken Rahl e salvar todas as pessoas das Terras Médias.
Darken Rahl has forced people of the Midlands to do anything to just survive. Exactly.
- Exactamente.
A confessor is the highest moral authority in the midlands.
Uma Confessora é a maior autoridade moral nas Terras Médias.
Remember, not everyone in the midlands is friendly.
Lembra-te, nem toda a gente das Terras Médias é amigável. Tem cuidado.
Twenty-three years have gone by and Rahl is advancing through the midlands
Já se passaram 23 anos e o Rahl avança pelas Terras Médias.
I think we've all seen that darken rahl Will do anything to bring peace to the midlands
Acho que todos já vimos que Darken Rahl fará qualquer coisa para trazer paz às Terras Médias.
When the midlands are free.
Quando as Terras Médias estiverem livres.
The Midlands, central and South East England will be mostly dry - Do you mind if I borrow this until tomorrow morning? Thank you.
Importam-se que eu fique com isto até amanhã de manhã?
And the west midlands Spain...
E Espanha.