Miles apart translate Portuguese
101 parallel translation
Traveling by twos and threes, we were strung out miles apart in a desolate country.
Viajando a dois e a três, éramos enganados a milhas de distância... num país desolador.
Ridiculous! Preposterous! How can the same ship go down in a dozen different places, sometimes 500 miles apart?
Como é possível que um navio se afunde em 12 lugares?
- We live miles apart.
- Vivemos longe uns dos outros.
I mean, we're not kids anymore... and it's silly to think that when we're 3,000 miles apart... we shouldn't be able to see other people and go out.
Não somos mais crianças... e é besteira achar que estando a 5000 km um do outro... não devemos sair com outras pessoas.
- Only if they're 200 miles apart.
Só quando eles estão a quilómetros de distância.
One of the recurring delights of travel Is that countries a few miles apart Can look so different.
Uma das maravilhas de viajar é que países próximos podem parecer tão diferentes.
Yet they're only 20 miles apart.
E só distam 40 km uma da outra.
Why would Danny and Diane both be suffering from the same delusion in two cities over 1 000 miles apart?
Porque será que o Danny e a Diane sofrem da mesma ilusão em duas cidades separadas em mais de 1 000 mihas?
We could have been born thousands of miles apart, spoken different languages and everything.
Podíamos estar a milhares de quilómetros um do outro, falar línguas diferentes, e tudo.
Two women 1,000 miles apart.
Duas mulheres a 1500km de distância.
Miles apart, Frank.
Têm uma distância de quilómetros.
The point is if they're 3,000 miles apart, they're never gonna see each other.
A questão é... se são 5.000 km a separá-los, nunca se vão ver.
Keeping in mind they're 500 miles apart...
Tendo em conta que estão separados por 500 milhas...
Say 12 U-boats 20 miles apart... possibly two lines, possibly three.
Uns 12 submarinos, separados por 20 milhas, talvez em duas linhas possivelmente três.
Five miles apart, one dreamed of having a sister, the other a brother to spend all their time with.
"Muitas vezes," "a 9 km de distância..." "um sonhava com uma irmã," "e o outro, com um irmão..." "com quem ficariam" "o tempo todo."
He keeps the bodies in a freezer and buries them 1000 miles apart?
Então ele tem os corpos frigorificados e enterra-os a quilómetros de distância?
But they're just hit-and-runs to the police, and usually a thousand miles apart.
Mas para a Polícia são apenas atropelamentos e fugas. E normalmente distanciados por milhares de quilómetros.
When a father and son... end up miles apart... they can see eye-to-eye... when they act heart-to-heart.
Quando pai e filho... acabam a milhas de distância... podem ver olhos nos olhos... quando agem de coração a coração.
They live ten miles apart.
Eles moram distantes dez milhas um do outro.
9 : 00 a. m. McDowd is sighted in three separate locations, miles apart.
McDowd foi visto em três lugares diferentes, a quilómetros de distância.
Nate and I, we're 100 miles apart on this baby.
Eu e o Nate estamos em pólos opostos quanto a este bebé.
All right, class, if a reindeer leaves Elfsburg flying west at 20 miles per hour, and another reindeer flies east travelling at 50 miles per hour, how many hours does it take for them to be 210 miles apart?
Muito bem, turma, se uma rena deixar Duendesburgo e voar para oeste a 30 km por hora e outra rena voar para leste a 80 km por hora, em quantas horas é que elas estarão a uma distância de 330 km uma da outra?
We're 20 miles apart.
Estou a 32 quilómetros de vocês.
46 miles apart, at the very same moment, all the arguments stopped.
A 60 km de distância, no mesmo momento todos os argumentos pararam.
They failed, however, to address just how he coulïve known the precise location of his brother's mortal wound or how both men happened to die at the same hour, miles apart.
Eles falharam, mesmo assim, em explicar como ele podia ter sabido o local exacto da ferida morta do seu irmão ou como ambos os homens morreram à mesma hora, a quilómetros de distancia.
And Tony goes to Cardiff and we're 600 miles apart, and that doesn't feel like success.
O Tony vai para Cardiff e estaremos a mil quilómetros de distância. Não parece sucesso.
"We were miles apart."
"Nós estávamos a quilômetros de distância."
"We were miles apart!"
"Nós estávamos a quilômetros de distância!"
We were miles apart!
Nós estávamos a quilômetros de distância!
# We'll be all right # Even if we're miles apart
Nós vamos ficar bem, mesmo se estivermos a kilometros de distância...
# We'll be all right # Even if we're miles apart
Nós vamos ficar bem, mesmo a quilômetros de distância!
# Even if we're miles apart
MESMO A QUILÔMETROS DE DISTÂNCIA!
# Even if we're miles and miles and miles apart
MESMO A QUILÔMETROS, ÔMETROS, ÔMETROS DE DISTÂNCIA!
We like to imagine that good and bad, right and wrong are miles apart.
Gostamos de imaginar que o bem e o mal, o certo e o errado,
They flew in what appeared to be unison, approximately 90 miles apart.
Voaram parecendo ser insetos. Aproximadamente a 90 milhas.
All these crime scenes are only 12 miles apart, and these packages were all delivered by the same World Send employee.
Todas essas cenas de crimes deram-se num raio 19 Km, com todas as encomendas a serem entregues pela mesma funcionária da World Send.
And that's about 22 miles apart.
Distam cerca de 35 km.
Five thousand miles apart,
A 8.000 km de distância,
The rule is that markets must be at least 14 miles apart.
A lei diz que os mercados devem estar a 23 km de distância.
These cities are hundreds of miles apart. That's a lot of bodies.
Estas cidades estão a centenas de quilómetros de distância.
And so in the grim north of Nebraska with less than 700 miles to go and over 800 miles of pain and hunger behind them the Cheyenne nation broke apart.
E assim, no sombrio norte do Nebraska... ainda com 1.125 km para percorrer... e mais de 1.280 km de dor e fome atrás deles... a nação Cheyenne separou-se.
It would be just my luck to finish two months'worth of work two miles under... and have the whole place fall apart with just three days left.
Seria uma sorte, ao fim de dois meses de trabalho a 3. 21 quilómetros de profundidade... a três dias do final isto desmoronar tudo.
We may be at each other's throats or we may be separated by 5,000 miles but we'll never be apart.
"Podemos estar a discutir" "ou estar separados por 8 mil quilómetros," "mas nunca estaremos afastados."
We may be separated by 5,000 miles but we'll never be apart.
Podemos estar separados por 8 mil quilómetros mas nunca estaremos afastados.
Apart from that, I don't want you within a hundred miles of the man.
À parte disso, não os quero a menos de 160 kilómetros desse homem.
I just got two calls, ten miles apart... both reporting abductions.
Recebi duas chamadas, dez milhas...
I've got a lot of frequent-flier miles, and we survived one semester apart.
Nós sobrevivemos um semestre separados.
The sole on my boot came apart after a couple hundred miles.
A sola da minha bota descolou-se, depois de fazer uns 300Kms.
- # And you can't keep us apart - # Even a thousand miles # Can't keep us apart
Você não pode nos separar Mesmo mil milhas não podem nos separar
The whole family falls apart, the parents get a divorce, and then their son moves hundreds of miles away to go to Strathmore university.
Toda a família se desmoronou, os pais divorciaram-se. E depois o filho muda-se para centenas de quilómetros de distância, para a Universidade de Strathmore.
These two live 60 miles apart.
Moram a 100 km um do outro.
apart 33
apartments 23
apartment 274
apart from that 81
apart from anything else 18
apart from you 38
apart from 22
miles 2190
miles an hour 504
miles per hour 260
apartments 23
apartment 274
apart from that 81
apart from anything else 18
apart from you 38
apart from 22
miles 2190
miles an hour 504
miles per hour 260
miles away 434
miles to go 28
miles wide 17
miles to the gallon 34
miles out 42
miles long 27
miles o'brien 17
miles from home 20
miles per second 25
miles back 19
miles to go 28
miles wide 17
miles to the gallon 34
miles out 42
miles long 27
miles o'brien 17
miles from home 20
miles per second 25
miles back 19