Milky translate Portuguese
519 parallel translation
And the reader of the Milky Way replied...
O leitor da via láctea respondeu, Tenha fé.
And the next thing you know, you're picking the Milky Way out of your ears.
E a próxima coisa que verão é que estão a deitar a via láctea pelos ouvidos.
Will Vincent the Vulture ever live to fly back to his homogenised space station high above the Milky way?
Será que Vincent conseguirá ainda chegar à sua estação espacial?
It's like that bull had the whole Milky Way in its hoof.
É como se aquele touro tivesse a via láctea no coice.
Pig bones and meat soaked in a milky juice, and marrow which will have inside beans mixed with lard of thrush and the thrush ovum, with cheese and peacock tongue.
Ossos de porco embebidos em leite, e medula que contêm dentro, feijões misturados com toucinho de tordo e o ovário de tordo com queijo e língua de pavão.
If it turns a milky white, that means it's silver.
Se tornar num branco leitoso, significa que é prata.
Tetralubisol is a milky substance.
O tetralubisol é uma substância leitosa.
George has watery blue eyes, kind of milky blue.
O George tem olhos azul água, de um azul leitoso.
What kind of spindly, rickett-ridden, milky, wizened, dim-eyed, gammy-handed, limpy line of things will you beget?
Que espécie de coisa magricela, raquítica, leitosa, de pouca visão irás tu gerar?
And of all of these planets, the greenest and the pleasantest is the planet Earth in the system of Sol, in the galaxy known as the Milky Way.
E de todos estes planetas, o mais verde e mais agradável é o planeta Terra, no Sistema Solar, na galáxia conhecida como Via Láctea.
In most Western European languages, the Milky Way is also known as
Na maioria das línguas ocidentais
Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky Way They stretch in...
Contínuos como estrelas que brilham E cintilam na Via Láctea
Out here in the wilds, as we are, and coming into close contact with each other, day after day, it only needs a glimpse of creamy skin, a hint of milky thigh.
Ainda por cima aqui na selva, em contato próximo como estamos, dia após dia, só é preciso ver um pedaço de pele pálida, uma pitada de coxa leitosa.
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through the galaxy of the Milky Way.
Bem, se este é o período que eu penso que é, existem dois grandes impérios espalhando-se pela galáxia da Via Láctea.
♪ Down the Milky Way ♪
Down the Milky Way
♪ ♪ Come on Ol'Kris Kringle ♪ ♪ Down the Milky Way ♪
Vamos ol'Kris Kringle Down the Milky Way
Now if you'll watch the star map, you'll see the Milky Way.
Agora, se observarem o mapa estelar, verao a Via Láctea.
flashing against the milky ice, was to see a work of art in motion. " That's good writin', Dickie.
a brilharem contra o gelo lácteo, foi como ver uma obra de arte a ganhar vida. " Isto é que é escrever bem, Dickie.
clouds of gas surround us. as we tranverse the Milky Way Galaxy.
Nuvens de gás nos cercam enquanto atravessamos a Galáxia da Via Láctea.
The vast Milky Way, where there are over 100 billion stars.
A Via láctea é vasta, onde existem 100 bilhões de estrelas.
So does our own Milky Way.
Assim fez a nossa própria Via Láctea.
But it's so large and powerful it can communicate with an identical radio telescope 15,000 light-years away halfway to the center of the Milky Way galaxy.
É tão grande e poderoso, que pode comunicar com um rádio telescópio idêntico, a 15.000 anos-luz de distância, a meio caminho do centro da galáxia Via Láctea.
With 400 billion stars in the Milky Way galaxy alone could ours be the only one with an inhabited planet?
Com 400.000 milhões de estrelas só na galáxia Via Láctea, poderia a nossa estrela ser a única acompanhada de um planeta habitado?
How many advanced civilizations capable at least of radio astronomy are there in the Milky Way galaxy?
quantas civilizações avançadas, capazes ao menos de radioastronomia haverá na galáxia Via Láctea?
It depends on the number of stars in the Milky Way.
Depende do número de estrelas na Via Láctea.
By carefully counting the number of stars in small but representative regions of the sky we find that the total number of stars in the Milky Way is about 400 billion.
Contando cuidadosamente o número de estrelas, em pequenas mas representativas regiões do céu, verificamos que o número total de estrelas na Via Láctea, é cerca de 400.000 milhões.
The number of planets in the Milky Way in which life has arisen once is 100 billion times two, times a half.
O número de planetas na Via Láctea nos quais a vida surgiu uma vez, é de 100.000 milhões vezes 2 vezes 1 / 2.
If there are millions of civilizations in the Milky Way each capable of radio astronomy how far away is the nearest one?
Se há milhões de civilizações na Via Láctea, cada uma capaz de radioastronomia, a que distância se encontra a mais próxima?
Perhaps they would cooperate exploring together a small province of the Milky Way.
É possível que cooperassem explorando, juntas a pequena província da Via Láctea.
They may summon up the index of blue worlds in our part of the Milky Way until they came to the listing for Earth.
Poderão citar o índice dos mundos azuis na nossa província da Via Láctea, até que cheguem ao lugar que a Terra ocupa na lista.
A similar planetary society search to examine the southern skies and the center of the Milky Way is to be performed in Argentina.
Uma busca, feita por uma sociedade planetária similar, para examinar os céus austrais e o centro da Via Láctea, está para ser realizada na Argentina.
The sun itself travels about the core of the Milky Way galaxy.
O próprio Sol desloca-se em volta do núcleo da galáxia Via Láctea.
In fact, the distance from the Earth to the center of the Milky Way galaxy is 30,000 light-years.
De facto, a distância da Terra, ao centro da galáxia Via Láctea, é de 30.000 anos-luz.
We see them as they were before the Earth itself accumulated before the Milky Way galaxy was formed.
Vemo-los actualmente como eram antes de a Terra ser constituída, antes da formação da Via Láctea.
The center of the Milky Way galaxy in 21 years.
O centro da galáxia Via Láctea em 21 anos.
The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
A estrela nacional da frota de transportes interestelares, que explora esta diminuta região, da grande galáxia Via Láctea.
A novel about travel to the center of the Milky Way galaxy.
Um livro que trata de viagens, ao centro da galáxia Via Láctea.
In the vast Milky Way galaxy how common is what we call life?
Na vasta galáxia Via Láctea, que comum é aquilo a que chamamos vida?
But in its details the story of life on Earth is probably unique in all the Milky Way galaxy.
Mas em pormenores, a história da vida na Terra, é provavelmente única em toda a galáxia Via Láctea.
Similar chemical reactions must have occurred on a billion other worlds in the Milky Way galaxy.
Uma química semelhante deve ter ocorrido, em milhões de outros mundos da galáxia Via Láctea.
If there are billions of inhabited worlds in the Milky Way galaxy then I think it's likely there are a few places which might have hunters and floaters and sinkers.
Se houver biliões de mundos habitados na galáxia Via Láctea, penso que talvez alguns deles sejam povoados, pelos caçadores, flutuadores e mergulhadores.
Is the sun considered part of the Milky Way galaxy?
O Sol é considerado como fazendo parte da galáxia Via Láctea?
Sure, you're considered part of the Milky Way galaxy.
Claro, assim como tu és considerado como fazendo parte da Via Láctea.
Everything except other galaxies is part of the Milky Way galaxy.
Tudo à excepção de outras galáxias faz parte da galáxia Via Láctea.
There is a few hundred billion stars in the Milky Way.
Existem algumas centenas de milhares de milhões de estrelas na Via Láctea.
You're a part of the Milky Way galaxy too.
Vocês fazem parte da galáxia Via Láctea também.
The Kung Bushmen of the Kalahari Desert in the Republic of Botswana have an explanation of the Milky Way. At their latitude, it's often overhead.
Os Kung Bosquímanos, do deserto do Kalahari, na República do Botswana, têm uma explicação para a Via Láctea, que àquela latitude está frequentemente por cima deles.
They believe that if not for the Milky Way pieces of sky would come crashing down at our feet.
E que se não fosse a Via Láctea, viriam despedaçar-se aos nossos pés fragmentos do céu e da noite.
So the Milky Way, in their view, has some practical value.
A explicação deles torna a Via Láctea útil e prática.
We still call it the Milky Way.
Continuamos a chamar-lhe a Via Láctea.
And the reader of the Milky Way replied...
O leitor da via láctea respondeu :