Minnie translate Portuguese
524 parallel translation
Get a load of "Minnie the Mountaineer."
Olhem para a "Minnie, a Montanheira".
- It's Minnie, milady.
- É a Minnie, minha senhora.
Go and tell the master to hurry, Minnie, or we shall lose the train.
Diz ao patrão que se despache, Minnie, ou ainda perdemos o comboio.
- Oh, nonsense, Minnie, I shall be all right.
- Que disparate, Minnie, vou ficar bem.
You can get a phonograph record of Minnie the Moocher for 75 cents.
Pode comprar o disco "Minnie the Moocher" por 75 centavos.
For $ 1.25, you can get Minnie.
Por $ 1,25, pode comprar a Minnie.
- Is my Aunt Minnie in here?
- A minha tia Minnie está aqui?
Tell Aunt Minnie to send up a bigger room, will you?
Diga á tia Minnie para mandar um quarto maior, tá legal?
I want my Aunt Minnie!
Quero a minha tia Minnie!
- Minnie.
Minnie.
No, thanks, Minnie.
Não, obrigado, Minnie.
- Could you squeeze the coffee pot for me?
Arranja-me um café, Minnie?
- Good night, Minnie. - Good night.
Boa noite, Minnie.
- Good night, Minnie.
Boa noite. - Boa noite, Minnie.
Aunt Minnie, who admitted to 81.
Tia Minnie, que admitiu ter 81 anos.
- Minnie hasn't touched her milk.
- A Minnie não tocou no dela.
These hallowed walls, indeed many of these faces, have looked upon Modjeska, Ada Rehan and Minnie Fiske.
Estas paredes, aliás, muitas destas caras, contemplaram Modjeska, Ada Rehan e Minnie Fiske,
Minnie Mouse.
Minnie.
Don't worry, Minnie.
Não te preocupes, Minnie.
Minnie's got a broken arm.
A Minnie partiu um braço.
Finish Minnie's arm.
Acaba de tratar do braço da Minnie.
Hey, Minnie!
Hey, Minnie!
There was Mermaid Minnie
Houve a sereia Minnie
Sometimes our world seems so real, I feel that Minnie is going to come skulking out from behind the nearest palm tree.
É que o nosso mundo parece tão real que sinto que a Minnie irá surgir de repente detrás de uma palmeira.
Sometimes, I wish Minnie weren't in your life at all.
Gostava que a Minnie não fizesse parte da tua vida.
But somehow Minnie always puts me in the wrong.
Seja como for, está sempre a menosprezar-me.
Just think what your life might have been if it weren't for Minnie.
Imagina só como teria sido a tua vida se não fosse por ela.
Minnie. And how you wish she were dead.
Na Minnie, e como querias que ela morresse.
About Minnie having an attack?
Da Minnie ter um ataque?
Minnie's too stubborn to die on her own.
Ela é muito teimosa para morrer.
About Minnie?
- Sobre a Minnie?
About Minnie.
- Sobre a Minnie.
Ever since I started having that new dream of doing away with Minnie, I haven't been myself.
Desde que tive o sonho onde mato a Minnie, não tenho estado em mim.
And as for money, well, Minnie has a nest egg tucked away.
Quanto a dinheiro, a Minnie tem uns bens guardados.
Aren't you feeling well, Minnie?
- Sentes-te bem, Minnie?
Minnie will never suspect what your motive was.
Ela não suspeitará do teu objectivo.
Minnie won't like it, of course.
A Minnie não irá gostar, é claro.
Well, since everything we're planning is for Minnie, in a way, she'll just have to put up with it.
Dado que o planeamos para ela, terá que conformar-se.
I suddenly feel that I'd like to try to... To reach Minnie.
De repente sinto que gostaria de resolver as coisas com a Minnie.
Minnie, I have a holiday coming up, you know.
As minhas férias aproximam-se.
I'm sorry, Minnie.
Lamento, Minnie.
It's the only way to deal with Minnie.
Não há outra forma de lidar com a Minnie.
Minnie, how many times have I spoken to you about talking to strange men?
Minnie, quantas vezes já te disse para não falares com homens desconhecidos?
MINNIE :
Sim, senhor.
Yeah. So are those Paris gowns that Minnie Billington wears.
Como são os vestidos de Paris que a Minnie Billington usa.
MINNIE : Who is it?
Quem é?
Is that right, Minnie?
A sério, Minnie?
Vamoose, Minnie.
- Se manda, Minnie.
You can sign yourself Minnie Q Mouse on a marriage license, you're still legally married.
Até podes assinar Minnie Mouse na licença de casamento.
Remember her?
- O "Blue Minnie"?
I'm no stool pigeon.
Bom, vou mostrar à Minnie a aldeia à luz do nevoeiro.