Mire translate Portuguese
188 parallel translation
Aim this only at injustice, and you cannot fail.
Mire só na injustiça, e não falhará.
I sink in deep mire, where there is no standing, I am come into deep waters, their current drags me
Estou atolado na lama profunda, sem apoio, estou afundado em àguas profundas,
You guys ain't alone in this muck and mire.
Vocês não estão sós neste monte de esterco.
- Hiya, mire.
- Olá, esterco.
Mire, senor.
Olhe, señor.
The wicked were like a troubled sea whose waters cast up mire and dirt.
Os malvados eram como um mar agitado... cujas águas trazem lama e dejectos.
Mr. Watson... Don't step off the track or you'll find yourself in Grimpen Mire.
Não saia do trilho, ou vai ter ao Pântano de Grimpen.
The mire!
O pântano!
Keep close to me. Don't go off left, or you'll be in Grimpen Mire.
Não se afaste nem vá para a esquerda, ou entrará no Pântano de Grimpen.
The water seeps through from the mire.
A água infiltra-se, vinda do pântano.
Mire!
Olha!
The one thing, the one person I tried to protect to raise above the mire of this vile, crushing marriage the one light in all this hopeless darkness!
A única coisa, a única pessoa que eu tentei proteger, erguer acima do lamaçal deste casamento vil e esmagador, a única luz em toda esta escuridão sem esperança! O nosso filho!
First stretch your arm, then we'll go on.
Mire devagar e com firmeza. Assim.
Windage and elevation, Mrs. Langdon. Windage and elevation.
Mire conforme o vento e elevação, Sra. Langdon.
Windage and elevation, Mrs. Langdon.
Mire por elevação a favor do vento, Sra. Langdon.
No, once you're in the mire, who can pull you out again, in terms of human relations, I mean?
Não, uma vez estando tramados, quem é que nos tira dessa situação, no que respeita ao relacionamento humano?
But we were stuck in the mire!
Mas estávamos tramados!
That is the great Grimpen Mire.
É o grande pântano de Grimpen.
He'll go to his island in the mire.
Deve ter ido para a ilha dele, no pântano.
He took it on the north Devon line and walked a great distance over to the moor to his home, as we know he eventually kenneled it at the heart of the Grimpen Mire.
Transportou-o na linha norte de Devon e percorreu uma grande distância a pé, da charneca até à casa dele, e como sabemos ele eventualmente guardou-o no canil no coração do pântano de Grimpen.
Of the Grimpen Mire.
de Grimpen Mire.
Mr Sulu, aim for the propulsion units of the lead Romulan vessel.
Sr. Sulu, mire nos propulsores da nave romulana líder.
- Aim at the left nostril.
Mire na narina esquerda.
Scotty, turn the head all the way around and aim it up here.
Scotty, gire toda a cabeça e mire aqui em cima.
- Yeah. She got bogged down in a mire about a mile from here.
Ela foi baleada a uma milha daqui.
The mud must have given a bit, it's all mire down there.
Aquilo é um monte de lama escorregadio.
She's got bogged down in the bourgeois mire.
Pronto, atolou-se no pântano pequeno-burguês.
Lead your targets.
Mire. Siga os seus alvos.
Gunner, target engine only
Artilheiro, mire apenas no motor.
Aim for the heart.
Mire no coração.
It seems to me that this whole madhouse, this moral mire in which we now crawl, can in an instant, as if by magic, be changed into something great.
Parece-me que toda essa loucura este atoleiro moral em que se arrastou, em um instante, como que por magia, ele pode se tornar algo grande.
Either we sink back into the mire of the past, or continue to fight for mankind's release from the curse of slavery!
Nós afundar no pântano do passado, ou vamos continuar a luta pela libertação da humanidade da maldição da escravidão!
Mire, señor.
Escute, señor.
Don't aim the ball.
Não mire a bola.
That is the great Grimpen Mire. False step down means death to man or beast.
Um passo em falso e é morte certa.
He took it on the north Devon line and walked a great distance over to the moor to his home, as we know he eventually kenneled it at the heart of the Grimpen Mire.
Não. Não.
It's these people and these kids who grovel in the mire of crime, that Skimpy stands for.
É este povo, estas crianças que chafurdam na lama do crime, que o salta-pocinhas representa.
Kind : "It will drag you in the mire head-first with its weight."
Prudente : "Tende cuidado, que tal peso pode fazer cair a vossa cabeça para a frente!"
That pervert who just wants to drag you down into the mire... down into the sewer, into the sew...
o maníaco que só pensa em arrastar-te pela lama... mandar-te para o esgoto...
I'm starting to escape from a marsh, a mire, a quagmire.
Tento sair de um pântano ou lamaçal...
The Grimpen Mire and it appears than an androgynous creature, witch like, hag like, with claws, talons, which reach out to me, through me and I'm trapped in a mesh of cobwebs.
Um local horrendo. E depois surge... uma criatura andrógina que parece ser uma bruxa, ou uma feiticeira, a estender as garras para mim atravessando-me.
- Mire. - Talk to me!
Fala comigo.
- Target their bridge.
- Mire na ponte de comando!
Target a concentrated beam to these coordinates.
Mire um feixe concentrado nestas coordenadas.
Aim for the magnetic constrictors.
Mire nos contentores magnéticos.
Sight along the arrow.
Mire pela flecha.
Target their warp core and fire.
Mire no núcleo de dobra... e atire.
Seh'dir das mal hier an!
"Mire aqui de uma vez"!
Why plough through the mire?
Há um trilho mais abaixo.
He'll go to his island in the mire.
Está gravemente ferida.
- Consuegra, mire. - NO, THANK YOU.
Não, obrigada.