Mop translate Portuguese
940 parallel translation
You got a mop or something?
Tens um esfregão ou qualquer coisa parecida?
You'll have had this baby by then, mop of black curls and all.
Então já terá tido este bébé, com cabelo preto encaracolado e tudo.
Go on, mop it up.
Vá lá, bebam tudo.
For instance, we'll take mop rags.
Por exemplo, enviamos esfregões.
50,000 marks worth of mop rags each and every year.
50.000 marcos de esfregões todos os anos.
Mop rags.
Esfregões.
I came to mop up.
Vim limpar o quarto.
Rocky, you give us some practice tomorrow, and we'll mop up these mugs.
Rocky, treine-nos amanhã, e arrasaremos com aqueles patifes.
Let the Nazis mop you up.
Deixem-se apanhar pelos nazis.
Hardin said they'd mop up.
Ele irá gostar.
"Sits around the house all day, never even shakes a dust mop."
Não mexe uma palha o dia todo. Nem o pano do pó sacode. "
With a mop, mop here and a mop, mop there You can give a cabin glamour
Com uma "lavadinha" aqui e acolá Você pode dar glamour a uma cabana
Look, if we run into thousands of the thing you killed yesterday it'll take a bomber squadron plus an infantry regiment to mop up.
Doutor, se encontrarmos milhares daquela que matamos ontem... será necessário uma esquadra de bombardeiros mais uma infantaria.
We had a fellow in solitary for a long time he used to take a mop to bed with him at night and stroke its hair.
Tivemos um tipo na solitária, durante bastante tempo, que levava uma esfregona para a cama e fazia-lhe festas.
That's the way the mop flops.
Assim são as coisas.
My man was hiding right in that mop closet, hating every second and waiting for Sheldon to leave.
Meu homem estava se escondendo bem naquele armário de limpezas, odiando cada segundo e esperando Sheldon sair.
Yeah, they'll find out we paid him 20 bucks to let you hide in the mop closet.
Sim, eles vão descobrir que lhe pagámos 20 dólares para deixá-lo esconder no armário.
You'll have to mop this up!
Depois limparão isto.
Like putting the wet mop in Mrs. Van Daan's bed.
Como pôr o pano molhado na cama da Sra. Van Daan.
Come on, bucket, mop, broom.
Vamos, balde, esfregona, vassora.
Who left the mop running?
Quem deixou a esfregona a funcionar?
Stop, mop.
Pára, esfregona.
FIRST YOU'LL MOP THE FLOOR. THEN I WANT TWO COATS OF WAX.
Primeiro vai esfregar o chão, depois quero duas camadas de cera.
You just named your own poison. You're going to mop up Gavabutu and mount the invasion of Levu-Vana.
Vai limpar Gavabutu e preparar a invasão de Levu Vana.
After that, we mop up Jap positions and Gavabutu is secured. - Mr. Gottlieb? Weather.
Depois, é uma questão de limpar as posições japonesas isoladas e Gavabutu fica em segurança.
Admiral, would you check these dispatches and advise me on how we should mop this up? Yes, certainly.
Almirante, gostava que visse estes despachos e me aconselhasse quanto à forma de resolver esta questão.
And don't forget your mop.
E não se esqueça da sua esfregona.
Here you see a mop-up squad at work on one of these messy know-it-alls.
"Aqui podemos ver uma patrulha de limpeza a trabalhar num desses sabichões."
Here. Mop up.
Tome, enxugue as lágrimas.
My hair's all snarled up like a dish mop.
Meu cabelo todo emaranhado parecendo um esfregão.
Did, within a week, a mop-up right good. They're now languishing
Um dia consegui topá-lo, por causa de um bufo, uma semana depois estavam todos varridos.
He had a prettier mop than George Armstrong Custer.
Era melhor que a de George Armstrong Custer.
If we lived in Rhodesia, there'd be someone to mop that up for you.
Se vivêssemos na Rodésia, haveria alguém para limpar isso por ti.
Gary, get a mop and get out here!
Gary, traz uma esfregona e chega aqui!
Gary, will you get out here with that mop?
Gary, queres chegar aqui com uma esfregona?
The Rutles were a mop-top English pop quartet of the sixties who set the foot of the world a-tapping with their catchy melodies their whacky Liverpool humour and their zany off-the-wall antics epitomised in such movies as "A Hard Days Rut" and "Ouch!".
Foram uma banda inglesa de sucesso nos anos 60, embalaram o mundo com as sua melodias contagiantes, o humor maluco de Liverpool, e os seus hinos... Fizeram filmes como "Hard Days Rut" e "Ai!".
You've got the personality of a wet mop.
Tens a personalidade de uma esfregona molhada.
Sha-na-na-na-na-na-na-na Yip-pi-ty dip de doom A wop ba-ba lu-mop
Sha-na-na-na-na-na-na-na Yippity dip de doom
A wop ba-ba lu-mop and wop bam boom
Como wop ba ba lu bop e wop bam boom
He push mop at my feet.
Deu-me com a esfregona nos pés.
( chuckles ) I come with a mop. - A mop?
O tipo da esfregona sou eu.
Your mop.
A tua esfregona.
Goddamn mop head.
Maldito cabeça de esfregona.
That's it, mop-face!
É isso mesmo, cara feia.
You'll need a mop.
Vais precisar de uma esfregona.
Dumb mop boy can't even mop right.
É um panaca! Não sabe nem usar o esfregão.
I hate that mop boy.
Fico doente!
Next time you fuck with me, I'm gonna take this mop and shove it down your throat.
A próxima vez que me encher o saco Pego o esfregão e te meto na boca!
Hey, guys, come here. Have I got a plan to fix that mop boys wagon.
Tenho uma grande idéia para acabar com o tonto do esfregão!
We were being used as the mop-up boys again, the also-rans sealed in our ships while the rest of the division fought the battle.
Dessa vez, estava escondida em 70 km de atóis.
Set her down and mop up.
Pousa o helicóptero e espera.