More than you can imagine translate Portuguese
210 parallel translation
He's been through more than you can imagine.
O puto passou por tanta coisa, que não queiras saber.
Anyway, I appreciate this more than you can imagine but we really don't need it.
Agradeço-lhes isto mais pelo que imaginam... - mas não o precisamos.
It hurts more than you can imagine.
Doí mais do que tu consegues imaginar.
More than you can imagine.
Mais do que podes imaginar.
I miss you more than you can imagine.
Sinto a tua falta mais do que possas pensar.
But when I changed history a second time, I lost more than you can imagine.
Mas quando mudei a história uma segunda vez, perdi mais do que você pode imaginar.
He knows more than you can imagine.
Ele sabe mais do que possas imaginar.
More than you can imagine.
Mais do que possas imaginar.
They know more than you can imagine.
Sabem mais do que imaginas.
With your money and my experience, we can do business, more business than you could ever imagine.
Com o vosso dinheiro e a minha experiência, podemos fazer bom negócio. O maior negócio que alguma vez pôde imaginar.
I can't imagine anything more enchanting than being able... to invite all of you to accompany us there.
Não há nada mais agradável... que poder levá-las a todas connosco.
Can you imagine her traveling around the world with a camera bum who never has more than a week's salary in the bank?
lmagina-a a viajar por todo o mundo com um fotógrafo pobre que nunca tem mais do que o salário semanal no banco?
More harshly than I hope you can imagine.
Com mais crueldade do que espero possa imaginar.
The most important ever attempted of humans... more important than you can ever imagine... and therefore, I fear, beyond your understanding.
O mais importante já tentado por um ser humano... mais importante do que você poderia imaginar... e por isso, temo que seja incompreensível pra você.
A woman like you does more damage than she can conceivably imagine.
Uma mulher como você causa mais estragos do que poderá algum dia imaginar.
They're selling more crap that people go and buy than you can imagine. Crap!
Vendem-se montanhas de porcaria que as pessoas compram.
There's more things in this life than you can possibly imagine.
A vida tem muito mais do que podes imaginar.
I've made a tragic mistake, more tragic than you can possibly imagine, and unless I'm very careful, I'm going to die for it.
Já cometi um erro trágico, mais trágico do que possa imaginar, e, a não ser que eu tome cuidado, morrerei por ele.
Creatures more horrible than any you can imagine.
As criaturas mais horríveis que você pode imaginar.
- Well, more well than you can imagine.
Uma fortuna tão grande que nem imaginas!
If you strike me down... I shall become more powerful than you can possibly imagine.
Se me atingires... tornar-me-ei mais poderoso do que possas imaginar.
More than you can ever imagine.
Mais do que pode imaginar.
And it means more to Orry than you can imagine.
E isso significa mais para Orry do que tu imaginas.
More than you can imagine.
- Mais do que imaginas.
I am far more powerful than you can ever imagine. Maybe...
Eu sou muito muito mais poderoso do que alguma vez poderás imaginar.
Can you imagine anything more absurd than announcing your intention to divorce a woman who's just fallen into a coma?
Não é absurdo, anunciar a intenção de se divorciar de uma mulher que acabara de entrar em coma?
More than you can possibly imagine I wish you every good thing.
Mais do que tu possas imaginar... desejo-te todas as coisas boas.
This is a force more powerful than anything you can imagine.
Isto é uma força mais poderosa do que podes imaginar.
This operation is more sensitive than you can possibly imagine.
Esta operação é mais delicada do que aquilo que poderá supor.
That would be extremely generous and more helpful than you can imagine.
Você é extremamente generosa. Muito mais do que imagina.
They're more powerful than you can begin to imagine.
Estão mais poderosos do que possas imaginar.
I wanted to tell you that I understand more things than you can imagine.
Eu queria te dizer que eu entendo muito mais coisas do que vc possa imaginar.
They're more powerful than you can imagine.
Eles são mais poderosos do que pode imaginar.
Either way, you're gonna love him more than you can even imagine.
Seja como for, amá-lo-ás mais do que podes imaginar.
Everything's much more complicated than you can even imagine!
Eu não estou acostumada a fazer figura de parvo! Calma aí!
Lisa, I can't imagine anyone being more likable than you.
Lisa, não imagino pessoa mais amável do que tu.
Surely you've seen more incredible things than I can even imagine.
De certeza que já viste coisas mais incríveis do que eu possa imaginar.
On the contrary, they're more stupid than you can imagine.
Pelo contrário, são mais estúpidos do que imagina.
Can you imagine anything more exciting than that?
Imaginas alguma coisa mais excitante que isso?
Soon you will see things... more horrible than you can even imagine.
Brevemente vocês irão ver coisas... mais horriveis do que algum dia imaginaram.
I've been through more pain in the past two years than you can imagine.
Passei por mais dor nos últimos dois anos do que possas imaginar.
I owe more to you than I can imagine.
Eu devo mais do que imaginava.
I'll give you more good reasons than you can imagine.
Dar-lhe-ei mais motivos do que pode imaginar.
Can you imagine anything more disappointing than that?
Conseguem imaginar uma desilusão maior?
If you strike me down, I shall become more powerful than you can possibly imagine.
Lois, se me deres um golpe baixo, tornar-me-ei mais poderoso do que possas imaginar.
More serious than you can imagine.
Mais sério do que imagina.
Look, it's more unbearable than you can ever imagine.
É mais sufocante do que imagina.
I have fed from more men than you can imagine, sister.
Já me alimentei de mais homens do que possas imaginar, irmã.
If you succeed, you'll be rewarded with more power than you can possibly imagine.
Se fores bem-sucedido, serás recompensado com mais poder do que poderias imaginar.
And more powerful than you can even imagine.
E mais poderoso do que imaginas.
I can't imagine you could do much more than that.
Warp 6? Não serão capazes de muito mais.