Mortuary translate Portuguese
364 parallel translation
He's been asked by the police to go to the mortuary.
Foi-lhe pedido em nome da polícia para ir á morgue.
Since this corner druggist at my elbow tells me that I shall be confined to this moldy mortuary for at least another 10 days due entirely to your stupidity and negligence I shall have to carry on my activities as best I can.
Uma vez que este médico de aldeia, aqui ao meu lado, me diz que ficarei confinado a este mortuário húmido durante, pelo menos, mais dez dias, apenas por causa da vossa estupidez e negligência, terei de levar a cabo as minhas actividades, o melhor possível.
This is more like a mortuary than police headquarters.
Isto parece-se mais uma casa mortuária do que com o quartel-general da Polícia.
He's been asked by the police to go to the mortuary.
Foi-lhe pedido em nome da polícia para ir à morgue.
So I thought, under the circumstances you might come along to the mortuary for a look and give us your opinion.
E pensei, dadas as circunstâncias, que poderias vir à morgue vê-la dar-nos a tua opinião.
Miss Wilkinson's brother was called down from London, you see, and he has just told my assistant that the body at the mortuary positively is not hers.
O irmão da Menina Wilkinson foi chamado de Londres, sabes, e ele acaba de dizer ao meu assistente que o corpo que está na morgue positivamente, não é dela.
You recommended my mortuary to your friends.
Mencionaste a minha funerária aos teus amigos.
Turn him over to Cohen's Mortuary.
Entrega-o à agência funerária.
WE'RE STILL NOT FOLLOWING YOU. WHAT'S HAPPY GLADES? THE WORLD'S G REATEST MORTUARY.
A administração encontrou este esquema, um serviço para os que pudessem pagá-lo.
WELL, WHEN DID THIS MORTUARY-
1.973, acredito. Sim, sim!
Oh, wouldn't that have been a homecoming for you, going to the mortuary to identify my poor, crushed body?
Que regresso! Terias de ir à morgue identificar o meu corpo esmagado.
It's 9 : 00 and time for mortuary hour- - an hour of talks, tunes and downright tomfoolery for all those who work in mortuaries introduced as usual by shirley bassey.
São 9h e vamos agora para a Hora Mortuária. Uma hora de conversas, música e patetices, para quem trabalha nos necrotérios, apresentado por Shirley Bassey.
Well, we're going to kick straight off this week with our mortuary quiz, so have your pens and pencils ready.
Vamos começar esta semana com o nosso Passatempo Mortuário, por isso, preparem os lápis.
It's mortuary hour, mr. wang.
Mas é a Hora Mortuária, Mr.
This is our mortuary in here, your grace.
Aqui temos a nosso necrotério, Vossa Senhoria.
It's "mortuary dance time," mr. wang.
Desliga essa coisa. É a Hora da Dança Mortuária, Mr.
The mortuary attendant, sir.
O responsável da funerária, senhor.
Farley's Mortuary. Mr. Farley speaking.
Funerária Farley, aqui quem fala é o Sr Farley
It's 9 : 00 and time for mortuary hour- - an hour of talks, tunes and downright tomfoolery for all those who work in mortuaries introduced as usual by shirley bassey.
Uma hora de conversas, música e patetices, para quem trabalha nas morgues, apresentado por Shirley Bassey.
It's mortuary hour, mr. wang.
Mas é a Hora Mortuária, Mr. Wang.
This is our mortuary in here, your grace.
Aqui temos a nossa morgue, Vossa Senhoria.
No, your grace, it's a mortuary.
- Não, é uma morgue.
It's "mortuary dance time," mr. wang.
É a Hora da Dança Mortuária, Mr. Wang.
When you left the mortuary, I had to follow you.
Quando deixou a casa mortuária, eu segui-a.
And I wouldn't have thought of setting out in the mortuary for identification of a body without the assistance of a dental surgeon and his records.
Nunca pensaria em estar na morgue para identificar um corpo sem a ajuda de um cirurgião dentário e dos seus registos.
You were lying at the mortuary.
Vi ambos na morgue.
See, Norm says that Esbrook, you know last night in the mortuary...
Sabes, o Norm diz que o Esbrook, ontem à noite, na casa mortuária...
First one's for Sebastian Esbrook at the mortuary....
A primeira é para o Sebastian Esbrook, da casa mortuária...
This place is beginning to resemble a mortuary.
Este lugar começa a parecer uma morgue.
Did you look in the casket at the mortuary?
Verificaram o caixão, na agência funerária?
It's next to the mortuary.
É próximo da morgue.
Right between the dry goods store and the mortuary.
Entre a mercearia e a casa funerária.
" St Stephen's Mortuary will be closed over Christmas.
" A morgue do St Stephen's estará encerrada no período de Natal.
- Dobbs Mortuary.
Agência Funerária Dobbs.
I went down to the mortuary,
Fui à morgue, estava fechada.
Our bedroom is above the mortuary.
Afinal, o nosso quarto fica por cima da casa mortuária.
OVER THE MORTUARY.
- Por cima da funerária.
He's the embalmer at the mortuary across the street.
O embalsamador da morgue do outro lado da estrada.
Why would Freddy be going into a mortuary?
Porque iria o Freddy entrar numa mortuária?
We're at the mortuary.
Nós estamos na funerária.
I will be shot and finish up in the mortuary.
Serei abatido e acabarei na casa mortuária.
The mortuary, of course!
A casa mortuária. Claro!
All right, Inspector, if you arrange for our friend to be brought down the mortuary I'll conduct an autopsy this afternoon.
Muito bem, se o levarem para a morgue, eu faço a autópsia esta tarde,
Not yet but you can see the body at the mortuary, if you wish.
- Ainda não. Mas, se quiser, pode ver o corpo na morgue.
You have reached the Coughlin Brothers Mortuary.
Telefonou para a Morgue Coughlin Brothers.
M Alfonse has every night in his mortuary been digging a tunnel.
Todas as noites, M. Alphonse tem cavado um túnel na casa funerária.
How else can we get the bodies to the mortuary?
Como é que querias que levássemos os corpos para a casa funerária?
The two airmen are now in the mortuary.
Estou a entoar uma canção feliz porque sou um homem feliz.
The mortuary of M Alfonse, the undertaker. They are not dead!
Os dois aviadores estão na casa funerária.
No, your grace, it's a mortuary.
- Não, é um necrotério
What is this, a mortuary?
Que velório é este?