English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Moustache

Moustache translate Portuguese

706 parallel translation
There's a man who wants to see you with a black moustache.
Um homem com um bigode negro deseja vê-lo.
One of them goes around with a black moustache.
Um deles anda por aí de bigode preto.
I said one goes around with a black moustache.
Eu disse que ele anda por aí de bigode preto.
You couldn't expect a moustache to go around by itself.
Não pode esperar que um bigode ande por aí sozinho.
Don't you think a moustache ever gets lonely, Captain?
Acha que um bigode nunca se sente só?
When my grandfather's beard gets here, I'd like it to meet your moustache. I'll think it over.
Quando a barba do meu avô chegar, gostava que conhecesse o teu bigode.
I'll talk it over with my moustache.
Vou pensar. Vou falar com o meu bigode.
I think we work on the moustache first.
Vamos tratar do bigode primeiro.
This man has no moustache.
- Este homem não tem bigode.
You haven't got a moustache.
Você näo tem bigode.
I'll grow a moustache by the time you get out of here.
Deixo crescer um, até você sair daqui.
What is it got big black-a moustache, smokes a big black cigar, and he's a big pain in the neck?
O que é que tem um grande bigode preto, fuma um grande charuto preto, e é uma grande dor de pescoço?
Has a big black moustache, smokes a big black cigar, and is a big pain in the...
tem um grande bigode preto, fuma um grande charuto preto, e é uma grande dor de...
About 5 foot 10. small moustache.
Altura : 1,80 m, pequeno bigode.
Handlebar moustache, no sense of humour.
Bigode de pontas reviradas, nao tem sentido de humor.
That one had his name on it, for the little one with the moustache, Schickelgruber.
Este foi dedicado... ao tipo baixinho de bigode, Schickelgruber.
Maybe I shall in 40 years, but I doubt it, and I doubt if I'll have time to grow a moustache like yours, sir.
Talvez. Mas duvido. E duvido que vou deixar crescer um bigode assim.
You laugh at my moustache, but you don't know why I grew it.
Do meu bigode, mas não sabe por que o tenho.
Miss Hunter, I am going to grow a moustache.
Vou deixar crescer um bigode. O que acha?
A German officer would shave off his moustache to show that he had a scar.
Um alemão raspa o bigode para mostrar a cicatriz!
What view, if any, do you take of my great moustache plan?
O que acham da minha ideia de deixar um bigode?
You are the moustache type.
Com seu tipo vai bem.
When you grew your moustache, sir?
Quando deixou o bigode crescer?
- You still need a moustache.
E você ainda precisa do bigode.
When her husband died, she sent me his umbrella... his long flannel underwear, and his moustache cup.
Quando morreu-lhe o marido, me mandou seu guarda-chuva,... suas ceroulas largas de flanela e sua bigodeira.
- Well, take off that moustache.
- Ora, tire esse bigode!
If you'd rung me up and asked me were you fair or dark... or had a moustache, I wouldn't have known.
Se me prendesse e me perguntasse se você era loiro ou moreno ou se tinha um bigode, eu não saberia.
3 bullets, moustache! Straight!
Tenho três, Bigode!
The Virgin doesn't have a moustache!
Um cavalheiro? Atenção! A Virgem não tem bigodes.
Elegant, a pleasing manner, the most adorable and fetching moustache.
Elegante, feito para agradar, e o mais bonito e mais frisado e atraente dos bigodes.
- Moustache?
- Bigode?
Are you really going to grow a moustache?
É mesmo verdade que ides deixar crescer o vosso bigode?
No moustache, see?
Haveis visto?
It's only a queen with a moustache.
É apenas uma rainha com um bigode.
Well, a lot of kings are only a queen with a moustache.
Há muitos reis que são apenas Queens com um bigode.
Do you like a moustache, he will grow one.
Se você gosta de bigode, ele deixará crescer o seu.
... "People, wary of the red fish" and they put a moustache on it...
Povo, cuidado com o peixe vermelho. Ao peixe vermelho puseram um bigode. É a tua cara chapada.
Do you think he'll really have such a big, black moustache?
Será que eIe realmente vai ter um bigode assim grande e preto?
- The tall fella with the moustache?
O sujeito alto de bigode?
Just below is a statue of the Governor with his moustache, his sword.. .. his guns and his horses.
E, embaixo, fica a Estátua do Governador... com seus bigodes, seu sabre, seu fuzil, seus cabelos.
Did you see his moustache and his wavy hair?
Viu o bigode dele e o cabelo ondulado?
And Findlater, take off that silly moustache.
E Findlater? Tire esse bigode ridículo!
Don't drive me away, let me look from a distance at your tempting black moustache.
Näo corra comigo, deixe-me olhar pelo menos de longe os seus bigodes pretos e sedutores.
Look at this one with a moustache, riding around stirring folk up.
Sim, mas esse armou o bigode, cavalga o seu cavalinho e perturba o povo.
Our projection has seemed to have caught his moustache in a sprocket.
A nossa projeção parece ter ficado com o bigode preso numa roda dentada.
- Just that fellow with the moustache.
- Só aquele homem do bigode.
Short, fat, with a moustache...
Pequeno, gordo, com bigode...
Is he gray haired with a moustache?
Um de cabelo grisalho com bigode?
You're a scream in that moustache.
Temos todo o tempo do mundo agora. Hei.
- Will you like me with a moustache?
Hunter?
Had a moustache.
Ouça, se não se importar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]