Mud translate Portuguese
2,966 parallel translation
He left, at which point he relocated to a gentleman's club to watch mud wrestling.
À 01h saiu e foi a um clube de cavalheiros para ver luta na lama.
Well, at least you mud-fish finally got the angel-proofing right.
Bem, pelo menos por fim, vocês peixes do lodo... finalmente conseguiram fazer um "à prova de anjos" correcto.
Those mud baths are awesome.
Os banhos de lama são incríveis.
I look like a mud pie.
Pareço uma torta de lama.
How about a Kansas City mud slide?
E que tal um deslize de lama da cidade de Kansas?
I can't remember the last time I had so much fun marinating in mud. Shh.
Não me lembro da última vez em que me diverti assim, a marinar na lama.
Near-freezing temperature of the mud. Reduced brain swelling, saved her life.
A temperatura da lama quase congelante reduziu o inchaço cerebral.
They've got mud and dirt on them, but no signs of being held for months.
Eles têm lama e sujidade, mas nenhum sinal de serem mantidos por meses.
Uh, a lot of mud on the car and the victims. Mud?
Muita lama no carro e nas vítimas.
With a lot of acreage and mud.
- Muitos hectares e lama.
( Exhales ) We've got mud on his shoes but not on the gas or brake pedal.
Tem lama nos sapatos, mas não no acelerador ou no travão.
Throw it in the mud!
Atira-o para a lama!
- You came here to sling mud?
- Veio aqui fazer acusações?
I'm sorry, I must have got some mud in my ear.
Como? Acho que é lama no ouvido.
Hey, hey. I know you're a New Yorker and everything, but down here in Alabama, when somebody interrupts their nightly jog to climb into the mud to save our well-toned ass, we, you know, we say thank you.
Sei que és de Nova York, mas aqui no Alabama, quando se entra na lama e salva alguém...
I would trade places with you most days in a heartbeat - - hitting all the city hot spots, not having to scrape mud off of everybody's fucking cleats.
Na maioria dos dias trocaria de lugar contigo num ápice. Ir a todos os sítios da moda na cidade, não ter de tirar lama dos sapatos de toda a gente.
We're all supposed to have these candlelit vigils and eat mud and not drive cars and turn our central heating down to save it because it's going extinct.
É suposto termos que começar a usar velas e comer lama, e nao usar os nossos carros e desligar o aquecimento para a salvar porque está em extinção?
'" Tranquility is a lie, silence is mud.'"
"'A tranquilidade é uma mentira, o silêncio é lama.'"
Silence is mud.
O silêncio é lama.
Oh, he got mud on your dress. Oh, that's no big deal.
- Sujou-lhe o vestido de lama.
Anthony Mazlo has been dragging your husband's name through the mud to make him a scapegoat, Mrs. Perkins.
Anthony Mazlo tem arrastado o nome de seu marido na lama para fazê-lo um bode expiatório, Sra. Perkins.
I'm gonna whip you through the mud like a filly at Belmont.
Vou açoitar-te na lama como uma poldra em Belmont.
But it--it was filled with mud and weeds.
Mas estava cheia de lama e ervas.
- And... when did our black-and-white case turn to mud?
- E? Quando é que o nosso caso simples descambou?
And your shoes are pretty clean for the middle of mud season.
Os teus sapatos estão limpos demais uma vez que estamos na época da lama.
Oh. Two tickets to female mud wrestling.
Duas entradas para o wrestling feminino.
Says the man too mature for female mud wrestling.
Falou o homem demasiado maduro para o wrestling feminino.
All I ever hear from you, how much you hate your life, how awful it is to clean mud out of cleats, how terrible it is to stay in a marriage for the sake of the children.
Tudo o que sempre ouço de ti. Como odeias a tua vida. Como é horrível, limpar a lama dos tenis, como é terrível continuar casada pelas crianças.
And isn't Ines the name of that burlesque dancer / professional mud wrestler that you were seeing?
A Inês não é a dançarina burlesca, que luta na lama, com quem saías?
Look, there's lots of rocks and mud and stuff.
Há muitas pedras, lama e restolho.
That's the guy that survived by eating mud, bark and bugs while evading the Taliban.
É o tipo que sobreviveu a comer lama, cascas de árvores e insectos enquanto fugia dos Talibã.
Abbs? Um, no Ecstasy results yet, but the mud on Simms'wheel wells might be able to tell us where he went after he left the bar.
Ainda não há resultados sobre o ecstasy, mas a lama na roda do carro pode dizer-nos onde foi depois do bar.
Boss, that mud would come from a very specific location.
Chefe, esta lama vem de um lugar específico.
No offence or'owt, but your name's mud round here.
Sem ofensa nem nada, mas o vosso nome por aqui é lixo.
Her name's mud around here.
O nome dele é lama por aqui.
Don't let him run around in the mud.
Não o deixes correr pela lama.
Mud bath.
- Um banho de lama.
Tell me it's mud. Tell me it's mud.
Diz-me que é lama, diz-me que é lama.
Calm down, it's just mud.
- Acalma-te, é só lama.
Damn. Look at the mud you tracked in.
Olha para a lama que trouxeste cá para dentro.
You're trying to drag his name through the mud.
Está a tratar de arrastar o seu nome pela lama.
Do you want our family to be dragged through the mud by every newspaper and cable news channel in the country?
Queres que a nossa família seja arrastada pela lama por todos os jornais e televisões por cabo do país?
You're in the mud just like the rest of us.
Você está na lama, como todos nós.
Oh, I know- - we'll go to a Native American sweat lodge, we'll take peyote, roll around in the mud, and paint fertility symbols on Bernadette's naked body.
O que devemos fazer para a despedida de solteira? Já sei... vamos fazer ao estilo nativo-americano, pegamos em cactos, rebolamos na lama, e desenhamos símbolos da fertilidade no corpo nu da Bernadette.
Mud, glorious mud!
Lama, gloriosa lama!
He had mud on his pants consistent with the crime scene.
Ele tinha lama nas calças compatível com a cena do crime.
There's mud caked all over the tires.
Há lama endurecida em volta dos pneus.
Two more tickets to female mud wrestling.
Mais duas entradas para o wrestling feminino.
Are you a stick in the mud like your old man?
És um "pau no lodo" como o teu velho?
It's mud?
É lama...
There's carrots in the mud?
Há cenouras na lama?