English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Munich

Munich translate Portuguese

506 parallel translation
Thea von Harbou's script for the film Die Nibelungen, with 24 images from the production, is published by Drei Masken Verlag, Munich.
O argumento por : Thea von Harbou, para o filme "Os Nibelungos". Com 24 imagens de produção, foi publicado pela Drei Masken Verlag, Munique.
KirchMedia, Munich, and Martin Sawyer Sound Services, London
KirchMedia, Munique, e Martin Sawyer Sound Services, Londres
September 1938. Prime ministers from Britain and France came to Munich to appease Hitler's ethnic appetite.
Em Setembro de 1938, os primeiros-ministros da Grã-Bretanha e de França foram a Munique aplacar o apetite étnico de Hitler.
At that time I was with my wife in Munich.
Nessa altura, eu estava com a minha mulher em Munique.
A year before, when Chamberlain came to Munich, my father made a speech and we drank a glass of champagne.
No ano anterior, quando Chamberlain fora a Munique, o meu pai fez um discurso e bebemos uma taça de champanhe.
And after the attempt on Hitler in 1939 in Munich, ja, next morning she said to her little daughter,
Após o atentado contra Hitler, em 1939, em Munique, na manhã seguinte ela disse à filha :
The Jew Nisson was responsible for the murder of hostages in Munich.
O judeu polonês Grynspan assassinou o diplomata alemão von Rath em Paris.
The Jew Nisson was responsible for the murder of hostages in Munich.
O judeu Nisson foi responsável pelo assassinato de reféns em Munique.
The Jew Nisson was responsible for the murder of hostages in Munich.
Emma Goldman )... era uma notória agitadora comunista.
In Germany another even more forceful demo go..... set his marchers following from the Munich beer halls.
Na Alemanha, outro demagogo ainda mais contundente pôs os seus seguidores em marcha a partir do salão de cerveja de Munique.
Set up at Munich Was an institute devoted to the little known..... science of geo politics.
Fundado em Munique, havia um instituto dedicado... a quase desconhecida ciência da Geopolítica.
the leaders of France and Britain desperately stride to avoid War..... flew to meet the jubilant Axis leaders at Munich.
Os líderes da França e Grã-Bretanha, desesperadamente... preocupados em evitar uma guerra, voaram para encontrar... os líderes da Alemanha Nazista em Munique.
In Czechoslovakia the Munich Pact Was greeted by riots of protest.
Na Tchecoslováquia, o pacto de Munique... foi recebido por tumultos de protesto.
Within 6 months of declaring that he Wanted no more territory anywhere. Hitler violated the Munich agreement, marched in..... and took the Whole of the Czech State.
Dentro de seis meses, após essa declaração de que ele não queria... mais nenhum território em lugar algum, ele violou... o acordo de Munique, ocupando e tomando todo o estado Tcheco.
the tired old men of Munich, now knew, that there could be no peace..... in our time.
O cansaço deste senhor é único, mas não era novo... e não poderia haver paz em nossa época.
But after his success in Munich, Hitler Was sure..... that France and Britain Would not fight.
Porém, após esse sucesso em Munique, Hitler estava certo... de que a França e a Grã-Bretanha não lutariam.
In Munich, there is a place called Lorber's.
Em Munique há um lugar chamado Lorber's.
It was in 1938, during the Munich Crisis.
Estava-se em 1938, durante a crise de Munique.
Daladier has just returned by plane from Munich where he, a Frenchman, betrayed France to the enemy.
Deladier acabou de regressar de Munique, onde ele e o gordo entregaram França ao inimigo.
We've already lost the first three battles, the Rhineland, Vienna and Munich.
! Já perdemos as três primeiras batalhas. Reno, Viena e Munique.
I saw her die in the Rhineland and in Munich.
Eu vi-a morrer no Reno e em Munique.
His paper was small, but every journalist in Europe admired the fight he put up against appeasement in the Munich sellout.
O seu jornal era pequeno, mas todos os jornalistas na Europa admiravam... a luta que ele empreendia contra os nazis e aos colaboracionistas de Munique.
Don't start looking for trouble. If there is going to be a war, and if they hadn't told us to keep cool after Munich, I wouldn't have put new pumps up, but if there is going to be a war, the whole place goes over to munitions.
Se a guerra estalar, e repara que não é coisa que eu deseje, toda a gente vai querer comprar munições.
I didn't leave it until I went to Munich for my exams and to Salzburg for the music
Não a deixei até ir a Munique, para os exames, e a Salzburgo pela música.
He went to read his poems in München, in Munich
Foi ler os seus poemas em Munique.
Munich.
Munique.
Engelborg, from Munich.
Engelborg, de Munique.
Is it true that... that in Munich there are men who drink six or seven liters of beer at once?
É verdade que em Munique os homens bebem... 6 ou 7 litros de cerveja de uma só vez?
To Munich?
Munique?
Make sure she doesn't leave Munich.
Certifique-se de que ela não saia de Munique.
- and Munich listening!
- e Munique ouve!
You see, I am on my way to Munich... where my sister is in hospital.
Verá, estou a caminho de Munich... para ver minha irmã no hospital.
Can't you buy her something in Munich?
Não pode comprar algo em Munich?
But I will have no money in Munich.
Mas não terei dinheiro em Munich.
I'm on my way to Munich to attend a convention... where we will hear a report on your new polio vaccine.
Vou para Munich a uma convenção... onde darão uma prova litográfica sobre a nova vacina contra a pólio.
How long will you stay in Munich?
- Quanto tempo ficará em Munich?
I will. I will be very poor in Munich.
Deixarei, vou estar muito pobre em Munich.
He told me his sister was ill in Munich... and he needed the watch to pay for an operation.
Disse-me que sua irmã estava doente... e que necessitava do relógio para pagar a operação.
She's a secretary at our Munich Consulate.
- É secretária no consulado em Munich.
However, to make sure... we must never see each other again, not even in Munich.
Entretanto, para nos assegurar... não devemos nos ver de novo, nem sequer em Munich.
He has completely distanced himself from us and lives in his college apartment in Munich.
Ele afastou-se de nós e vive no seu apartamento em Munique.
Horst Bencker, from Munich
Horst Bencker, de Munique.
In'38, in Munich, I had four women at the same time.
Tens mais olhos do que barriga. Não me conheces. Em 38, quando se deu Munique, estava com 4 ao mesmo tempo.
I work as a secretary for a factory in Munich.
Trabalho numa fábrica em Munique. Sou secretária.
My father was a schoolmaster in Munich.
- O meu pai era professor em Munique.
Some girls are coming to Paris who studied with him in Munich.
Diz que vai chegar um grupo de raparigas que estudavam em Munique com ele.
Sylvia Stössi. I had a reservation for Munich.
Eu tinha uma reserva para Munique.
I'll be glad to be back in Munich.
Como me alegro em voltar a Munique.
In my second volume, actually at the printer`s... I site several analogous cases supplied to me by reputable colleagues... such as Falkman at Munich, Dr. Athener of Prague.
No meu segundo volume, ainda a ser imprimido destaco vários casos anómalos indicados por colegas respeitados tais como o Falkman de Munique, Dr. Athener de Praga.
Munich, Strasburg, these aren't the answers.
Tenho-as aqui... nalgum lugar.
I bought it from a short fellow in Munich.
QUASE NOS TEUS BRAÇOS Comprei-a a um baixote em Munique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]