My experience translate Portuguese
1,887 parallel translation
Now, I hate to say this, but in my experience, it usually means one of two things.
Detesto dizer isto, mas, pela minha experiência, as possibilidades são apenas duas.
Well, in my experience, if something seems too good to be true, it's best to shoot it, just in case.
Pela minha experiência, se alguma coisa parece boa de mais para ser verdade, o melhor é dar-lhe um tiro, por via das dúvidas.
Well, we've been saying people have been blacking out, but that wasn't my experience.
Temos estado a dizer que as pessoas experienciaram um apagão, mas a minha experiência não foi essa.
So you're benefiting from my experience.
Estás a beneficiar da minha experiência.
But in my experience demons come at you slower if they're in a body with no limbs.
Mas pela minha experiência, avançam mais devagar se estiverem num corpo sem pernas.
In my experience, anybody under the age of 35 normally doesn't know their ass from a hole in the ground.
Pela minha experiência, qualquer um com menos de 35 anos não distingue o rabo de um buraco no chão.
In my experience, the first rule of charity work, never stare a funding source in the mouth.
Por mim, a primeira regra do voluntariado é, "A fundo dado não se olha o dente.".
In my experience, um, fiancées aren't really big on their grooms dying before the wedding.
Pela minha experiência, as noivas não são grande coisa a lidar com noivos que morrem antes do casamento.
People make a lot of promises, and in my experience, they don't usually show up after that.
As pessoas fazem muitas promessas, e com a minha experiência, não costumam cumpri-las.
It does. but in my experience, you don't.
Pois cabe. Mas pela minha experiência, tu não.
In my experience, the truth comes out. It always does.
Com a minha experiência, a verdade vem ao de cima.
From my experience, they can do way more than that.
Pela minha experiência, podem fazer muito mais que isso.
I mean, emotionally, maybe you want to run away, but in my experience, if you're staring at a pit bull in some guy's back yard, you're better off staying right where you are.
que se estiver a olhar para um pit bull nas traseiras de um tipo qualquer, o melhor é ficar onde está.
Your victim was raped in an alley My experience, it means he probably didn't have a strong connection to his attacker.
A sua vítima foi violada num beco. Na minha experiência, significa que provavelmente não tinha uma grande relação com o atacante.
But I do wish that every prosecutor Had my experience of walking in a convict's shoes.
Gostava que todos os procuradores tivessem a minha experiência.
You know, in my experience, if you're patient, sooner or later, the people who need to talk will seek you out, often under the guise of some other intention.
Sabe, na minha experiência se for paciente, cedo ou tarde, as pessoas que precisam conversar irão procurar-te. Geralmente sob a desculpa de outros motivos.
- In my experience, 30 % chance of survival.
Pela minha experiência, 30 % de probabilidade de sobrevivência.
In my experience, innocent people tend to speak in specifics.
Pela minha experiência, quem é inocente tende a falar de forma precisa. Não, não!
In my experience, a young guy like this, about to win a couple of million bucks, either finding himself in God or losing himself in a woman.
Com base na minha experiência, um jovem como este, prestes a ganhar alguns milhões de dólares... ou se encontra em Deus ou se perde com uma mulher.
In my experience, I've found the simplest answer is usually the right answer.
Segundo a minha experiência, a resposta mais simples é a correcta.
It's been my experience that you let go of the past by addressing it.
A minha experiência diz-me que se esquece o passado.
In my experience, the kind of person that goes and leaves a vacuum cleaner unattended in the aisle is not the person we see at the Tony Awards in 15 years.
Na minha experiência, o tipo de pessoa que sai e deixa um aspirador de pó abandonado no corredor, não é a pessoa que iremos ver no "Tony Awards" durante 15 anos.
Well, in my experience, it's best to let these things develop naturally.
Na minha experiência, Senhora, é melhor deixar essas coisas desenvolver-se naturalmente.
That is the thing that is beyond my experience, beyond my knowledge.
É algo que está para lá do meu conhecimento directo.
In my experience, the prettier a girl is, the more nuts she is.
Para mim, quanto mais bonita, mais maluca a rapariga é.
Yes, you naughty, little monkey. Now you my experience... as a very Jehovah naughty.
Sua macaquinha marota, agora vais ver... um Jeová muito tarado.
That hasn't always been my experience.
Não tem sido essa a minha experiência.
Not in my experience, sir.
Não de acordo com minha experiência, Senhor.
DMT is somehow, seems to me in my experience more of a breakthrough than LSD, mushrooms, peyote and so on.
como o mundo funciona e como, enquanto seres humanos, se devem relacionar com o esse mundo. Parece-me, pela minha experiência, que, de certa forma, a DMT é mais um avanço do que o LSD, os cogumelos, o peiote e por aí fora.
And given that we know that DMT and similar alkaloids have a very strong effect on the same receptor sites that are involved in depression. And the notion that most people, in my experience, who use drugs and alcohol are self-medicating a deep depression or an anxiety.
Dado que sabemos que a DMT e alcaloides similares têm um efeito muito forte nos mesmos locais de recetores que estão envolvidos na depressão e a noção de que a maioria das pessoas, na minha experiência, que usam drogas e álcool,
In my experience in these cases, the district attorney's office cares more about saving face than it does finding justice.
Pela minha experiência nestes casos, o PM está mais interessado em salvar a pele que em fazer justiça.
I want these guys to feel like they need my experience more than just a big opening weekend.
Quero que esses fulanos sintam que eles precisam de minha experiência mais do que apenas um grande personagem na estreia do fim de semana.
From my experience, Clay, there is no totally free.
Pela minha experiencia, Clay, nao ha nada de borla.
My father would be thrilled by my lack of experience in the area.
O meu pai ficaria radiante se soubesse da minha inexperiência.
And I want to extend the pampering experience to my child, whose company I enjoy.
E quero estender a experiência de mimo à minha filha, cuja companhia aprecio.
But I would suggest that, as far as I can tell from what I've done in my own practical experience, and from what I've tried to find out, that gardening with hand tools is more productive and more energy efficient than farming.
Mas eu sugeria que, do que posso dizer do que tenho feito da minha própria experiência prática, e do que tentei descobrir, que a jardinagem com ferramentas manuais é mais produtiva e mais eficiente energeticamente que a agricultura.
What about my near death experience?
Então e a minha experiência de quase-morte?
I believe there are some people who have a gift for critical thinking. In my own experience on the streets in South Central Los Angeles as a cop, there were quick decisions, sometimes decisions which changed people's lives or could end people's lives, and it gave me an ability to respond and think
Na minha experiência como polícia nas ruas do Centro Sul de Los Angeles, tinha de tomar decisões imediatas, decisões que por vezes mudavam a vida das pessoas ou podiam pôr cobro à vida das pessoas.
Lady Catherine... that was my first experience being someone's fake girlfriend.
Lady Catherine. A minha primeira experiência como falsa namorada.
I've had my own experience in the boat pond.
Já tive a minha experiência no lago.
Yes. Well, over at my house, I'll give you the full Shawshank experience.
Em minha casa, podem viver a experiência completa "Shawshank".
My feet have had some experience, OK, Josh?
Os meus pés tiveram uma certa rodagem, está bem?
May I too benefit from your experience, your competence and your good heart, as my Nomenclator?
Posso beneficiar-me da sua experiência, competência e bom coração, como meu porta-voz?
That's my limited experience.
É a minha experiência que o diz.
And as to who you are, that took every ounce of my not inconsiderable experience.
Acerca de quem o senhor é, tive em conta toda a minha considerável experiência.
And that's my personal experience but I'm telling you.
Essa é a minha experiência privada, só que to estou a dizer.
"via the fly rod, the most aesthetically perfect experience... available to mortal -" Don't break my book.
"Através da haste da mosca, a experiência mais perfeita disponível aos mortais". Não estragues o meu livro.
Not exactly, but given the breadth of my interdisciplinary studies and teaching experience, I don't think it will be difficult.
Não propriamente, mas dado o âmbito dos meus estudos interdisciplinares e experiência de ensino, acho que não vai ser difícil.
And I wish that I could somehow express how what is happening to you.. ... is the most wrenching experience of my life.
E gostava de poder exprimir como o que te está a acontecer é a experiência mais dilacerante da minha vida.
Given my previous experience, It's hardly an unreasonable assumption,
Tendo em conta a minha experiência, não é uma suposição assim tão improvável.
That's what I'm trying to do, draw from real life model the character after my own experience.
É o que tento fazer, basear-me na vida real e caracterizar a personagem segundo a minha própria experiência.