My husband's translate Portuguese
3,902 parallel translation
My husband seems only capable when he's in his cups...
O meu marido só parece capaz quando bebe...
He's my husband.
- É o meu marido. - O quê?
It's my turn. And I have no gift bags, no ice, and no bartender because my husband is tied to a chair.
É a minha vez, mas não tenho bolsas de presentes, gelo, nem empregado porque o meu marido está atado a uma cadeira.
Give our son my name but give him your husband's lastname.
Dá ao nosso filho o meu nome, mas dá-lhe o sobrenome do teu marido.
That's my husband, he had an affair while I was pregnant.
É o meu marido, teve um caso enquanto eu estava grávida.
He's my ex-husband.
Ele é meu ex-marido.
My husband's a doctor.
O meu marido é médico.
My husband isn't here because he's having an affair.
O meu marido não está aqui porque ele tem um caso.
- I've done that for the past two months, and every time she pees on the stick, it's bad news, and then I get depressed thinking about my husband banging my mom,'cause we selfishly want to have a baby with some of our DNA... and maybe my mom can't get pregnant anymore,
- Já fiz isso nos dois últimos meses, e todas as vezes que ela faz o teste, é má notícia, e depois fico triste, ao pensar no meu marido a foder com a minha mãe, porque somos egoístas de querer um bebé com o nosso ADN...
and we've crossed this line for no reason, and every time I'm reminded it's not me banging my husband, and it's not me peeing on the stick, and it's not me that gets to have the baby!
Se calhar a minha mãe não pode mais engravidar, e passámos dos limites sem razão, e todas as vezes que me lembro que não sou eu a foder com o meu marido, não sou eu a fazer o teste, não sou que vou ter o bebé!
- Where's my husband?
- Onde está o meu marido?
Seizing my husband's throne.
Ao usurpar o trono do meu marido!
It was not my husband's home, it was mine.
Não era casa do meu marido, era minha.
Where's my husband?
Onde está o meu marido?
That's my husband.
Esse é o meu marido.
I must have given you the wrong number, because these suits... they're definitely not my husband's.
Devo ter dado mal o número, porque estes fatos não são do meu marido.
Um, my husband's gone back to work.
O meu marido voltou a trabalhar.
What kind of wife would I be if I didn't respect my husband's privacy?
Que tipo de mulher seria se não respeitasse a privacidade do meu marido?
My husband's a scientist down at McMurdo in Antarctica.
O meu marido é um cientista colocado em McMurdo na Antárctica.
I am living with my ex-wife's ex-husband at my ex-house.
Yeah, o Walden.
Oh. The text, it's from my husband.
A mensagem era do meu marido.
Are you suggesting that I knew something about my husband's kidnapping?
Estás a sugerir que sabia alguma coisa sobre o rapto do meu marido?
My husband's a Rockefeller.
- Sou. O meu marido é um Rockefeller.
So it's good for both my husband and I.
- Isso é bom para nós os dois. - Nem pensar!
I'd rather not have a funeral if it's not gonna honor my husband.
Prefiro que não haja funeral nenhum, se não vai honrar o meu marido.
Okay, but first can we address my husband's situation?
Está bem, mas primeiro podemos tratar da situação do meu marido?
My mom's new husband used to produce movies back in the'80s.
O meu padrasto era produtor de filmes nos anos 80.
I heard my husband's voice on the phone.
Ouvi a voz do meu marido no telefone.
Olivia Pope just left my husband's office.
Olivia Pope acabou de sair da sala do meu marido.
Are you sure it's my husband?
Tem a certeza que é o meu marido?
My husband's getting in later.
O meu marido chega mais tarde.
Oh, but my son's friend's dad's husband, Matt- - he's a vampire.
Mas o marido do pai do amigo do meu filho, o Matt... Ele é um vampiro.
Yeah, he's my husband's brother.
- Sim, é o irmão do meu marido.
It's not weeping for my husband. It is weeping for my son.
Não chora pelo meu marido, chora pelo meu filho.
If he is mine, he is my husband's, surely.
Se ele é meu, certamente será do meu marido.
You are charged with my sister's protection and that of her husband and her child.
Encarrego-te da protecção da minha irmã. Do marido e do seu filho.
That's my husband's car.
Este é o carro do meu marido.
But I don't blame you for my husband's bad decisions.
Mas não te culpo pelas más escolhas do meu marido.
So, I was around at my friend's house- - Arlene, the one who just lost her husband- - and I got, um... I got a daytime visit from Bill while I was there.
Estive em casa da minha amiga... a Arlene, aquela que tinha acabado de perder o marido... e recebi... uma visita diurna do Bill enquanto eu lá estava.
When Conrad entered the race as the only viable challenger to my husband's office, I asked for a meeting.
Quando o Conrad entrou na disputa sendo o único desafio viável ao cargo do meu marido, solicitei um encontro com ele.
And my husband's began to fall.
E os do meu marido começaram a cair.
Leaking strategies, my husband's attack ads before they air...
Vazando estratégias, propagandas de ataque antes de irem ao ar...
But I also know that you want to destroy my husband's campaign, as do I.
Mas também sei que queres destruir a campanha do meu marido, assim como eu.
If my husband's as diabolical as you seem to think he is, there's no telling what he would do if he caught us here.
Se o teu marido é diabólico como pareces pensar, não sei o que faria se nos visse aqui.
- He's my husband.
É o meu marido.
What... where... where's my husband?
Onde está o meu marido?
My husband was killed 15 yards from a ranger's station.
O meu marido foi morto a 13 m de um posto da Guarda.
So you mean I should keep mum.. ... and my husband's life hangs in the bargain. Right?
Então, quer dizer que eu me devo manter calada e a vida do meu marido está em risco.
Although this is my husband's office.
Apesar de ser o escritório do meu marido.
I don't know what your relationship is with my husband, but it's over. Cut.
Não sei qual é a tua relação com o meu marido, mas chegou ao fim.
It's about my husband.
É sobre o meu marido.