English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / My regards

My regards translate Portuguese

500 parallel translation
Give her my regards.
Dê-lhe os meus cumprimentos.
Give my regards to the mess.
Cumprimente à tropa da minha parte.
Oh, give my regards to Tootie.
Dê lembranças à Tootie.
- Give my regards to Lana Turner.
- Cumprimentos meus à Lana Turner.
Give my regards to the old man.
Cumprimentos ao teu pai!
My regards to you and anybody you run into.
Cumprimente todos os que encontrar.
If you see Carloni, give him my regards.
Se ver Carloni, mande lembranças!
Get back safely to Germany and give my regards to my wife. "
Faça boa viagem à alemanha e dê lembranças à minha esposa. "
Send your father my regards, and tell him to look after you better.
Mande meus cumprimentos a seu pai e diga-Ihe que cuide melhor de você.
You get back to the States you give my regards.
Dá os meus cumprimentos aos EUA.
Give my regards to your missus.
Cumprimentos à senhora.
Please give my regards to Sergei, Feodor, Vassily, Aunt Maria,
Os meus cumprimentos ao tio Serguei, a Fiodor, Vassili, tia Maria,
Give my regards to Pete.
Dê os meus cumprimentos ao Pete.
My regards to your wife, by the way.
Aliás, os meus cumprimentos à sua esposa...
- Give my regards to your mother.
- Dê minhas lembranças à sua mãe.
And give my regards to Miss what-was-her-name?
E dê cumprimentos à menina... como é o nome?
- Give him my regards.
- Os meus cumprimentos.
Give my regards to the others if you see them.
Se encontrar os outros, dê-Ihes os meus cumprimentos.
My regards.
- Os meus cumprimentos.
Give my regards to Martha.
Cumprimentos meus à Martha.
- You give my regards to the Colonel.
Vou apresentar queixa ainda hoje.
Give my regards to the General.
Dê os meus cumprimentos ao General.
Give my regards to your parole board.
Dá cumprimentos ao pessoal da prisão.
- - Give my regards to whatshername. - Yeah.
Dê cumprimentos à não-sei-quantas.
Do give my regards to your husband next visiting day.
Dê cumprimentos meus ao seu marido no próximo dia de visitas.
Give my regards to the missus.
Dê meus cumprimentos à patroa.
My regards to Mrs. Barnier. See you soon.
Os meus cumprimentos à Sra. Barnier.
- When you see him, give him my regards.
Quando o vires, diz-lhe que mando cumprimentos.
And when you see old Cactus Thomas, who's over there now, give my regards.
E quando vir Cactus Thomas, que está lá, dê as minhas lembranças.
Give my regards to your wife.
Dá cumprimentos meus à tua mulher.
Give Miss Lili my regards, and her uncle, and keep your eyes open, Mr Bedford.
Dê a Miss Lili os meus cumprimentos, e ao seu tio, e mantenha os olhos abertos, o Sr. Bedford.
Give my regards to Venus. Right.
Saúda Venus da minha parte.
If you come across Boida, give him my regards.
Se tu veres o Boida, dá-lhe os meus cumprimentos.
" Anyway, my regards to your vice, Mr. agnew.
" Em todo o caso, os meus cumprimentos ao seu vice, Sr. Agnew.
Words cannot express... my regards.
Não há palavras que expressem... toda a minha consideração.
My regards to Baron Samedi, man - right between the eyes.
Cumprimentos ao Barão Samedi - mesmo entre os olhos.
Give her my regards.
Manda-lhe cumprimentos meus, quando a vires.
Give my regards to old Mr. Horn.
Despeça-se de Horn por mim..
My regards, professor.
Bom dia, professor.
"Please try to come to Munich again and give my regards to my beloved Bavaria."
"Tenta ir para Munique e dá cumprimentos aos meus queridos bávaros."
Give my regards to the earth's core.
Mande cumprimentos ao centro da Terra.
So long as Hagen Tronje regards the peace of my house, he shall be left in peace!
Enquanto Hagen Tronje não violar a paz de minha casa, a sua paz será inviolável!
- Will you give my best regards to Frau Rommel? - I will.
- Lembranças à Sra. Rommel.
Yes, sir. Be good enough to give him my kindest regards.
Dê-lhe as minhas lembranças.
Give them my best regards.
Manda-lhes cumprimentos.
Give her my most tender regards.
Transmita o meu afecto.
If you write your father, give him my personal regards.
Se você escrever seu pai, dê-lhe meus cumprimentos pessoais.
GIVE MY REGARDS TO BROADWAY.
Tenha uma boa viagem de volta.
Give my best regards to Mrs. Barnier.
Os meus cumprimentos à Sra. Barnier. Adeus.
- Give him my regards.
Um beijo senhor.
Give the lieutenant my regards.
Deus te abençoe, Garber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]