Nae translate Portuguese
73 parallel translation
Can ye nae judge that for yourself, Sir James?
Será que não pode adivinhar, Senhor James?
Nae candles.
- Nada de velas!
You will nae keep the fire burning all night?
Vais deixar o fogo aceso toda a noite?
It makes nae difference, Alan.
- Não faz diferença, Alan.
Nae, I've not forgot it, nor will I ever abuse it.
Não, eu não esqueci isso e também não abusei disso.
Nae, nae, lad. Don't look at me.
Não me olhes assim.
It makes nae difference.
- Isso não faz diferença nenhuma.
These are hard times, but they will nae always be so.
Estes são tempos difíceis, mas, terminarão, um dia.
You must nae do that.
Não deves fazer isso.
Always popular with the crowd Is the scotsman with nae trews exhibit
Sempre popular é o Escocês Sem Roupa Interior.
Properly executed, we'll nae have this talk again.
Se for executado correctamente, nunca mais temos esta conversa.
That's nae problem, pal, cos, er..... I've got loads of the fuckin'stuff.
Não há crise, que eu tenho montes desta merda.
It does nae fuckin'matter what I think any more.
Já não faz porra de diferença nenhuma o que é que eu penso.
But they would nae listen.
Mas eles não me ouviam.
There'll be nae swearing.
Não falará palavras más.
Nae farting.
Nada de tirar pedos.
- Nae bother.
Não tem problema.
We could get it nae bother.
Poderíamos conseguir sem problemas.
And another thing, nae using.
E outra coisa, não use.
We're nae junkies, right?
Nos somos traficantes, está bem?
- You OK there? - Nae bother. Nae bother.
- Ficas bem?
the laws of salvage will give you this ship if you take me to the island, i'll make sure the academy doubles your fee i'll remind ye - we have nae compass but we have a navigator
A lei dos vivos dar-lhe-á este navio. Se me levar até à ilha, convencerei a Academia a pagar-lhe o dobro. - Lembro-lhe que não temos bússola.
This place used to be called Boon-Nae-Dong.
Este lugar costumava chamar-se Boon-Nae-Dong.
Yes, I'm at the bus accident site in Boon-Nae Dong.
Sim, estou no lugar do acidente do ônibus em Boon-Nae Dong.
Nach-nae! Because of its upsetting nature!
Não é por minha causa, é pelo que isso implica.
Nae idea.
- Não fazes ideia.
I'll nae speak to ye of those dark times, Bart Simpson.
Não vou falar contigo desses tempos sombrios, Bart Simpson.
Eh, it's nae worth the bother any more.
Isso já não vale o trabalho.
Mr. McTavish has nae yet told you the good part.
O Sr. McTavish ainda não vos falou na contrapartida.
As men of science, it is our role--nae!
Como homens da ciência, o nosso papel... não! ...
I will nae talk to you!
Não falo com vocês!
His name is Nae Shan.
Chama-se Nae Shan.
Nae Shan.
Nae Shan.
Did you run Nae Shan's alibi?
- Verificaste o álibi de Nae Shan?
Can you nae learn to take a bloody order?
Não sabes aceitar uma ordem?
Nae cunt fucking moves.
Ninguém se mexe!
But if you will nae... well, then, I'm afraid, it's going to get a wee bit messy.
Se não quiseres... Receio que as coisas se tornem feias.
Does nae cunt speak English in this fucking country?
Nenhuma vadia fala inglês neste país?
Like I said, we've more livestock than we can slaughter, but thanks to this ravenous bogle, that's nae more a problem.
Como vos disse, temos mais gado do que aquele que matamos, mas graças a este monstro, isso deixou de ser um problema.
Get a short statement from him and serve it as an NAE.
Paul McGovern. Consiga um breve depoimento dele e apresente como prova.
Fuckin'nae danger, man.
E não há perigo.
Right, coppers, I've got nae tax, nae insurance and I'm not wearing a seatbelt.
Muito bem bófias, Não tenho imposto nem seguro e não estou a usar cinto.
- Nae but straw.
- Palha.
Well, I have nae answers for ye.
Bem, não tenho respostas para si.
I'm sore, but I'm nae really damaged.
Estou dorido, mas não fiquei ferido.
It's nae since I was a bairn we've had a gathering at leoch.
Desde que eu era criança que não há uma reunião em Leoch.
- Nae dumb Swede, a dumb Scot!
Sueco estúpido, não.
Nae!
Não.
- Nae.
Não.
Hey, what's up, Nae Shan?
E então, Nae Shan?
However, Alvin?
Nae e Alvin?