Napped translate Portuguese
32 parallel translation
- Tiresome. I napped now and then.
Dormitei, de vez em quando.
[While the Bishop napped...] [...
Entretanto, na sacristia, o bispo fazia uma sesta bem merecida.
Didn't he say that they napped before dinner?
Ele não disse que dormiam a sesta antes do jantar?
Ape ape-napped?
O George vai salvar o Mono!
- Poor ape-napped brother.
Pobre irmão mono-raptado!
She napped, so that took about an hour.
Dormiu a sesta e passou-se uma hora.
The Yowie Yahoo and the Wildwind vampires... showed up and band-napped them.
Yowie Yahoo e o Wildwind surgiram e os raptaram.
All day long the boy ate, played and napped in it.
O rapaz brincava, comia e dormia com ele.
- "Kip-napped."
- O Kip raptou-a.
I'm being king-napped!
Estou a ser "Reiptado"!
Maybe you napped all day.
Se calhar, fizeste uma sesta.
Well, he waited in line for 14 hours, while you napped in a lawn chair, he got in a fight with a Klingon when he stepped out of line to pee and you wouldn't wake up to vouch for him,
Pois, ele esperou na fila durante 14 horas, enquanto dormiste a sesta na cadeira do jardim, andou à bulha com um Kinglon, quando saiu da fila para fazer xixi, e tu não o ajudaste, e, o pior de tudo, é que ele viu Star Trek :
I am telling you... this shark was shark-napped out of some casino.
Garanto-lhe que esse tubarão foi rapt-ubarado de um casino.
I haven't napped in years. Yeah.
Não fazia uma sesta há anos.
Napped most of the day.
- Óptimo. Dormiu o dia todo.
Even if I could forget that you van-napped me which I won't, why would I help you?
Mesmo que eu esquecesse que tu me raptaste o que não acontecerá. Porque o ajudaria?
We were Flairie-napped.
Nós fomos raptadas.
- I have been king-napped!
- Eu fui Raptado!
I'm being ass-napped!
Estou a ser raptado!
- I bathed her, changed her, I fed her, I napped her, we read a book, played with that little hanging jingling thing.
Dei-lhe banho, mudei-lhe a fralda, dei-lhe de comer, lemos um livro, brincámos com aquela coisa que faz barulho.
I power-napped.
- Uma soneca do caraças.
One day, I got so shy, I just napped.
Um dia, fiquei tão tímido, que adormeci.
- She's being smurf napped.
- Ela está a ser smurftada.
Smurf napped by that ghastly Gargamel.
Foi smurftada pelo terrível Gargamel.
He's been bee-napped.
Ele foi abelhó-raptado.
My babies haven't napped in over a week because of your loud mouth.
As minhas filhas não dormem há uma semana por causa da tua gritaria.
I napped, and they got egg-napped.
Eu cochilei e eles foram levados.
I napped all afternoon, ate a balanced supper, and just had a cup of coffee.
Dormi a tarde inteira, comi uma refeição equilibrada, e acabei de tomar café.
We napped, rubbed ointment on our joints, old people stuff.
Dormimos, usamos pomada. - Coisas de pessoas velhas.
- Well, he napped too.
- Ele também dormitou.
We don't care who you have kid napped.
Não queremos saber quem raptaste.
What'd you do today? [Yawning] I napped.
O que é que tu fizeste hoje?