English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Nearby

Nearby translate Portuguese

2,758 parallel translation
That faint odor is- - is a tiny, tiny blue whale who apparently has indeed died, uh, nearby.
Esse odor é de uma baleia azul minúscula que, aparentemente, morreu aqui perto.
Do you know if there was any roads nearby?
Sabe se havia estradas perto?
Informants report it has led a revolt in the nearby town.
Informadores têm dito que ele tem liderado uma revolta numa cidade vizinha.
He lived nearby, didn't he?
Ele morava aqui perto, não é?
Apparently, Red John or someone pretending to be him lured the girl away from a nearby park about an hour ago.
Aparentemente o Red John ou alguém a passar-se por ele atraiu a miúda de um parque próximo, há uma hora.
You really didn't see any villages nearby?
Não viste nenhuma aldeia vizinha, por perto?
As long as there's a camera nearby, Semak won't risk an attack.
Enquanto houver uma câmara por perto, o Semak não vai arriscar atacar.
As long as there's a camera nearby, Semak won't risk an attack.
Se houver uma câmara por perto, o Semak não arriscará atacar.
He is nearby.
Ele está perto.
Bobby remembered hearing a Beethoven ringtone coming from nearby just before he stole the backpack.
O Bobby lembra-se ter ouvido um toque de Beethoven a vir de perto, pouco antes de roubar a mochila.
There might be a fire nearby.
- Talvez haja um incêndio perto.
Seems like she's nearby.
Parece que ela está perto.
The Substation that was hit, is it nearby? East 6th and Clark.
Essa Subestação é próxima?
Thousands of people live nearby... Get back!
- Milhares de pessoas vivem...
The ring's signal emanates from a nearby planet.
O sinal do anel vem de um planeta próximo. Fantástico.
I have identified a nearby class G planet in our current system that might be a source of food supplies.
Localizei um planeta classe G, próximo ao nosso actual sistema. Pode ser uma fonte de suprimentos alimentares.
Kilowog's life force signal is nearby, but his vital signs are too weak for me to pinpoint.
O sinal vital de Kilowog está próximo. Mas os sinais vitais dele estão fracos demais.
Whoever did this could still be nearby.
Quem fez isto, pode estar por perto.
They've been taken from their homes and bussed to a medical facility nearby.
Foram levados das suas casas e enfiados num hospital próximo.
Right here--you wait for something that hasn't shown up, you wait on something that's nearby.
Exactamente aqui... tu esperas por algo que não apareceu, - tu espera em algo próximo.
He's waiting nearby so you can talk.
Ele está à sua espera para falarem.
The downside's the karaoke, but it's the only place nearby that stays open late, unless you want to go to the theater district.
O senão é o karaoke, mas é o único bar aqui perto que fica aberto até tarde, a menos que queiras ir ao bairro dos teatros.
Or Kyle. Well, whatever his name is has the ability to induce production of the hormone in anyone who's nearby...
Qualquer que seja o nome dele tem a habilidade de induzir produção de hormonas de protecção em quem está perto dele.
They're still nearby.
Devem estar por perto.
Listen, this might be a flier, but my kids and I have a campfire nearby.
Ouça, isto pode-lhe parecer corriqueiro, mas eu e os meus filhos estamos acampados aqui perto.
If you plant it nearby They will come and get it,
Sim, porque se a plantares aqui perto, eles vêm buscá-la.
Is your car parked nearby?
Tem o carro estacionado perto?
On the night you found the bodies, do you remember seeing a gray BMW X5 parked anywhere nearby?
Na noite em que achou os corpos, lembra-se se viu um BMW cinzento estacionado por aqui?
Flashbang grenades may not be deadly, but if one goes off nearby, it can cause temporary blindness and hearing loss.
Granadas de luz e som não são mortais mas se explode muito perto pode causar cegueira temporária e perda auditiva.
Ok, if the killer knew the drugstore was closed and the cameras weren't working, he wasn't expecting anyone here. And he scoped out the nearby streets.
Se o assassino sabia que a farmácia estava fechada e as câmeras desligadas, não esperava ninguém aqui.
Well, at both crime scenes, the nearby stores were either closed or being remodeled, so the killer would have had to scope the area, lure and drag the victim without being caught.
Nas cenas dos dois crimes, as lojas próximas estavam fechadas ou em reforma, o assassino teria que checar a área, atrair e arrastar a vítima sem ser apanhado.
And it turns out Paul worked the late shift nearby.
Paul trabalhou no turno da noite nas proximidades.
The quickest way to do that was to cut through a nearby alley.
O caminho mais rápido passava por um beco próximo.
Is there a butcher shop nearby?
Há algum talho perto?
- Yes. I think the garage must be nearby.
Sim, eu acho que a garagem é perto.
That means the McCoy is nearby.
Quer dizer... que a de McCoy está perto.
And the fact that your carotid has started jumping up and down like a basketball makes me think that your stash is nearby.
E o facto da carótida ter começado a saltar como uma bola de basquete, faz-me pensar que o seu esconderijo fica próximo. Na sua secretária, talvez?
Tire tracks nearby match Harris's car.
Os rastos de pneu lá perto são iguais aos do carro do Harris. O quê?
I'm picking up an encrypted wireless frequency nearby.
Captei uma rede sem fios criptografada nas proximidades.
For all the nearby airports.
de todos os aeroportos próximos.
Hey, do you have a snowmobile nearby?
Tem alguma mota de neve aqui perto?
'EYE WITNESSES DESCRIBED A HUGE FIREBALL AND BLAST, 'WHICH SHOOK WINDOWS IN A NEARBY BUILDING.'
Testemunhas oculares descrevem um grande fogo e uma explosão que fez estremecer as janelas de um edifício vizinho.
Blood is confined to this area, which means he must've been on the bed or nearby when he was shot.
O sangue está confinado a esta área, o que significa ele devia estar na cama ou por perto quando foi baleado.
I'm seeing a relative nearby.
Vou visitar um parente.
Check the CCTV of nearby buildings first.
Verifica primeiro as câmaras de vigilância dos edifícios mais próximos.
Uh, the last spectre he encountered rose shortly after someone desecrated a nearby grave.
O último espectro que ele encontrou apareceu pouco depois de alguém ter profanada um cemitério próximo.
All we have to do is cut diagonally across any nearby field.
Tudo o que temos que fazer é cortar na diagonal em qualquer campo próximo.
Your horse is living it up at a fancy stable nearby not gone to the great stud farm in the sky.
O teu cavalo vive na maior num estábulo finório perto daqui, não foi para a quinta dos garanhões no céu.
And you would live nearby?
E você moraria perto?
What's nearby?
- O Camelot.
There's a tunnel nearby.
Há um túnel aqui perto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]